第四章 象帝之先
道沖①,而用之或不盈②。淵兮③,似萬(wàn)物之宗④。
挫其銳,解其紛,和其光,同其塵⑤。
湛兮⑥,似或存⑦。吾不知誰(shuí)之子⑧,象帝之先⑨。
注釋
①?zèng)_:虛、空。
②盈:滿。
③淵:深不可測(cè)。
④萬(wàn)物之宗:萬(wàn)物的總源頭。
⑤挫其銳,解其紛,和其光,同其塵:隱匿鋒芒,化解糾紛,含蓄著光耀,混同著塵垢。
⑥湛:深沉、隱沒(méi)。
⑦似或存:看上去沒(méi)有,實(shí)際上存在。
⑧誰(shuí)之子:從何處而來(lái)。
⑨象帝之先:似乎早于上帝而存在。
今譯
道是空虛無(wú)形的,但用起來(lái)卻是無(wú)窮無(wú)盡。它是那樣的深不可測(cè),就像萬(wàn)物的祖先。
它隱匿鋒芒,化解糾紛,含蓄著光耀,混同著塵垢。
它深隱不見,看上去沒(méi)有,實(shí)際上存在。我不知道它是從哪里來(lái)的,但似乎產(chǎn)生于天帝之先。



