|
子,還落得一個有嚴重暴力的惡名。 許大同的這一巴掌,第一是為了給自己找回面子。傳統(tǒng)禮教核心的三綱中有一條是“父為子綱”,中國的家族是父權(quán)家長制的。天常地綱,不得僭越,按許大同看來,他叫丹尼斯給小朋友道歉,丹尼斯 許大同的這一巴掌,第二是為了給自己的老板一個面子。后者卻根本無法茍同,反駁說打人與給他面子是亂七八糟、不可理喻的中國式邏輯。 于是,中美兩種文化的碰撞和摩擦開始了。 林語堂先生在《臉與法制》一文中說,中國人的臉不但可以洗,可以刮,并且可以丟,可以賞,可以爭,可以留。有時好像爭臉是人生第一要義,甚至傾家蕩產(chǎn)而為之也不為過。 魯迅先生筆下的阿Q,既無財產(chǎn)也無地位,但卻有的是面子,一旦被人傷了面子,比父母死了還難受。面子幾乎統(tǒng)治了中國人的心靈,“人要臉,樹要皮”;“餓死事小,失節(jié)事大”,足見其在中國傳統(tǒng)文化中的地位之大之先。 而美國人則不同。美國人不是不講面子,只是不像中國人把面子擺在那么 中國人是一個非??粗丶w主義原則的群體,人與人之間講究和諧,互相依存,互相幫助,這是幾千年農(nóng)耕文明培育的一種存活法則。落后的農(nóng)業(yè)生產(chǎn)方式實際上是一種非常脆弱的存活紐帶,維系在上面的人們,無法脫離它的束縛。沖突的結(jié)果 三、關(guān)于中醫(yī) 刮痧到底是治病還是家暴,中美文化“各執(zhí)一詞”。 刮痧一向被中國人認為是解毒祛邪、行氣止痛的民間療法,它所涉及的“丹田、經(jīng)絡(luò)”等術(shù)語是沒有辦法用英語解釋清楚的,因為它們帶有純粹的中國特色。而且,經(jīng)過長時間的積淀,刮痧在中國已經(jīng)轉(zhuǎn)換為一種被絕大多數(shù)人欣然接受的實踐定規(guī)。因此,面對西方文化的討伐,爺爺痛惜地自問:“刮痧在中國幾千年了,到了美國怎么就說不清楚了呢?” 造成這種尷尬的理由之一在于中西方在哲學(xué)觀念上的差異。西方文化 《刮痧》所表現(xiàn)的沖突,只是中西文化全部沖突的一個縮影,這種沖突還將長久的繼續(xù)存在。 的是習(xí)慣和相互適應(yīng)——當(dāng)觀眾們看到影片結(jié)尾許大同一家人 的相擁在一起接受包括公訴人在內(nèi)的那么多美國人的祝福時,誰能說這不是一種相互適應(yīng)和融合呢。另《禮記·禮運·大道之行也》寫到:大道之行也,天下為公。選賢與能,講信修睦,故人不獨親其親,不獨子其子,使老有所終,壯有所用,幼有所長,矜寡孤獨廢疾者,皆有所養(yǎng)。男有分,女有歸。貨,惡其棄于地也,不必藏于己;力,惡其不出于身也,不必為己。是故,謀閉而不興,盜竊亂賊而不作,故外戶而不閉,是謂大同?!S大同,世界大同。(作者單位:四川大學(xué)) 參考文獻: [1] 楊慧,《從語篇整體論探析電影<刮痧>的中西文化差異》。 [2] 林語堂,《林語堂散文集》。香港世界文摘出版社。 [3] 林素榮,《中國文化與其他文化的沖突與融合——從電影<刮痧>談起》。 [4] 《禮記·禮運·大道之行也》刮痧>刮痧> |
|
|