|
金縷衣 杜秋娘(唐) 勸君莫惜金縷衣,勸君惜取少年時。 花開堪折直須折,莫待無花空折枝。 【注解】: 1、金縷衣:綴有金線的衣服,比喻榮華富貴。 2、惜?。赫湎?。 3、堪:可以,能夠。 4、直須:盡管。直:直接,爽快。 5、莫待:不要等到。 【韻譯】: 我勸你不要顧惜華貴的金縷衣, 我勸你一定要珍惜青春少年時。 花開宜折的時候就要抓緊去折, 不要等到花謝時只折了個空枝。 [詩詞賞析] 此題作者《全唐詩》為無名氏。這首詩含義比較單純,反復(fù)詠嘆強(qiáng)調(diào)愛惜時光, 莫要錯過青春年華。從字面看,是對青春和愛情的大膽歌唱,是熱情奔放的坦誠流 露。然而字面背后,仍然是“愛惜時光”的主旨。因此,若作“行樂及時”的宗旨看 似乎低了,作“珍惜時光”看,便搖曳多姿,耐人尋味。 杜秋娘為鎮(zhèn)海節(jié)度使李锜妾,善唱〈金縷衣〉。當(dāng)以此而誤題其名,實非其作 現(xiàn)代人皆以為 “勸君惜取少年時”為勸戒之意, 斷章取義耳 由三四句可知 金縷衣者,實為狎妓之纏頭(纏頭:綾帛之類的禮物。 白居易琵琶行里有:武陵年少爭纏頭,一曲紅綃不知數(shù)。) 詩意為:勸君莫惜區(qū)區(qū)金縷衣,求歡須趁少年時,以免到老欲愛而不能之憾 杜秋娘原是間州人,也就是現(xiàn)在的江蘇鎮(zhèn)江。雖出身微賤,卻獨稟天地之靈秀,出落得美慧無雙,不僅占盡了江南少女的秀媚,而且能歌善舞,甚至還會寫詩填詞作曲,作為歌妓曾風(fēng)靡了江南一帶。她十五歲時,艷名被鎮(zhèn)海節(jié)度使李锜風(fēng)聞,設(shè)法以重金買入府中充任歌舞姬。一般的歌舞姬都是學(xué)一些現(xiàn)成的歌舞,為主人表演取樂;人小心高的杜秋娘卻不甘埋沒在李府成群的歌舞姬中,暗自思量,自寫自譜了一曲“金縷衣”,在一次李锜的家宴上,聲情并茂地演唱了給李锜聽。李锜此時已年過半百,卻也雄心不減,當(dāng)他聽了杜秋娘唱的一曲“金縷衣”,心中的欲火不禁被煽動起來。在他看來,這小曲充滿了挑逗,雖然他已不是“少年時”,但臨近暮年,似乎更要抓住美好年華的尾巴,及時享受生命樂趣,這小女子簡直太知他的心思了! 頓時,李锜對杜秋娘大為欣賞,當(dāng)時就決定把她收為侍妾。李锜與杜秋娘成了一對忘年夫妻,但因兩人都熱情如火,所以春花秋月中,這對老夫少妻,度過了許多甜蜜醉人的時光。 |
|
|