|
第1課 美洲獅 逃跑的 Pumas at large (這里的 at large ,是形容詞的含義:逃跑的 pumas at large,則是介詞加的要顛倒的結(jié)構(gòu),應(yīng)該是修飾前面的名詞pumas. 其含義不是美洲獅 逃跑的,而是 逃跑的 美洲獅) 哪個(gè)地方 一定 這個(gè)美洲獅 來(lái)自于? Where must the puma have come from? 1 美洲獅s 是 大的 , 貓科類(lèi)的 動(dòng)物s which 被發(fā)現(xiàn) 在 美洲。 Pumas are large , cat-like animals which are found in America. (are found 被發(fā)現(xiàn)。which后面的是定語(yǔ)從句,記得從后面開(kāi)始翻譯,并且加一個(gè)的。 被發(fā)現(xiàn)在美洲的貓科類(lèi)動(dòng)物) 2 當(dāng) 報(bào)告s 匯集到 倫敦 動(dòng)物園 that 一個(gè) 野生的 美洲獅 已經(jīng) 被 目擊 45英里 倫敦以南, 它們 沒(méi)有 被 對(duì)待 認(rèn)真地。 When reports came into London Zoo that a wild puma had been spotted forty five miles south of London, they were not taken seriously. (South of London=倫敦以南,had been spotted=已經(jīng) 被 目擊 were not taken=沒(méi)有被對(duì)待。這兩個(gè)都是被動(dòng)句變化出來(lái)的。考核你的是,語(yǔ)法 被動(dòng)句am is are+動(dòng)詞的過(guò)去分詞。以及 已經(jīng) 被 做 have been done的翻譯。) 如果不懂英語(yǔ)的基本語(yǔ)法和排列語(yǔ)序,像這種復(fù)雜句,一定會(huì)搞暈?zāi)恪?/p> 這里,再次用簡(jiǎn)短的語(yǔ)言,講述英語(yǔ)排列語(yǔ)序的特點(diǎn)。 1 副詞放到動(dòng)詞后,所以副詞seriously,就放到動(dòng)詞taken后面。 2 被動(dòng)句的翻譯格式 被 做=am is are+done,已經(jīng) 被 做=have been done 3 名詞of名詞的結(jié)構(gòu),從后面 開(kāi)始翻譯。South of London,倫敦的 南部 4 定語(yǔ)從句,帶著which,that ,who ,whose ,where等關(guān)系代詞的結(jié)構(gòu),從后面開(kāi)始翻譯, |
|
|
來(lái)自: 當(dāng)以讀書(shū)通世事 > 《067-英語(yǔ)》