小男孩‘自慰网亚洲一区二区,亚洲一级在线播放毛片,亚洲中文字幕av每天更新,黄aⅴ永久免费无码,91成人午夜在线精品,色网站免费在线观看,亚洲欧洲wwwww在线观看

分享

Letlifebebeautifullikesummerflowersanddeathlikeautumnleaves.用英語要怎么解說?聯(lián)系實際生活用英語闡述一下這句話的含義.

 WAERTER 2018-04-07
Let life be beautiful like summer flowers and death like autumn leaves.用英語要怎么解說?


優(yōu)質(zhì)解答
印度泰戈爾《飛鳥集》第82首,英文原文:“Let life be beautiful like summer flower sanddeath like autume leaves." 被鄭振鐸譯為“使生如夏花之絢爛,死如秋葉之靜美”說“生如夏花”正是因為夏花具有絢麗繁榮的生命,它們在陽光最飽滿的季節(jié)綻放,如奔馳、跳躍、飛翔著的生命的精靈,以此來詮釋生命的輝煌燦爛.
當然,“生如夏花”的另一層意思也許是揭示了生命的短暫匆忙.“死若秋葉之靜美”.將原來可怖的死亡,比作沉靜的秋葉,可見詩人泰戈爾的寬厚情懷.
既然美麗終究無法保留,那么我們就不能僅僅限于惋惜,而更應珍惜.“蝴蝶計算的/不是月份/而是剎那/蝴蝶乃有充足的時間”,詩句正體現(xiàn)了詩人這樣一種豁達而平和的人生態(tài)度.“死若秋葉之靜美”,沒有重于泰山那樣的悲壯豪邁,也不像“輕于鴻毛”那樣的卑微瑣屑,卻有對自然法則、人生法則玄機的參悟,有智者對茫茫宇宙中渺小自身的精確定位.
以夏花喻生命,以秋葉喻死亡,其實也是跨越時空的一種普遍的文化心理.生如夏花,死若秋葉,是用詩來闡述生命,也是將生命化作了一首優(yōu)美的詩,能這樣理解詩和生命的人,無疑是有大智慧和大勇氣的.

    本站是提供個人知識管理的網(wǎng)絡存儲空間,所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,不代表本站觀點。請注意甄別內(nèi)容中的聯(lián)系方式、誘導購買等信息,謹防詐騙。如發(fā)現(xiàn)有害或侵權內(nèi)容,請點擊一鍵舉報。
    轉(zhuǎn)藏 分享 獻花(0

    0條評論

    發(fā)表

    請遵守用戶 評論公約

    類似文章 更多