|
《西江月》 司馬光 寶髻松松挽就,鉛華淡淡妝成。 青煙翠霧罩輕盈,飛絮游絲無(wú)空。 相見(jiàn)爭(zhēng)如不見(jiàn),有情何似無(wú)情。 笙歌散后酒初醒,深院月斜人靜。 譯文 挽了一個(gè)松松的云髻,化上了淡淡的妝容。青煙翠霧般的羅衣,籠罩著她輕盈的身體。她的舞姿就像飛絮和游絲一樣,飄忽不定。 此番一見(jiàn)不如不見(jiàn),多情不如無(wú)情。笙歌散后,醉酒初醒,庭院深深,斜月高掛,四處無(wú)聲。 注釋 ⑴西江月:詞牌名。 ⑵寶髻:婦女頭上帶有珍貴飾品的發(fā)髻。 ⑶鉛華:鉛粉、脂粉。 ⑷“青煙翠霧”二句:形容珠翠冠的盛飾,皆為婦女的頭飾。輕盈:形容女子的儀態(tài)美。 ⑸爭(zhēng)如:怎如、倒不如。
|
|
|