小男孩‘自慰网亚洲一区二区,亚洲一级在线播放毛片,亚洲中文字幕av每天更新,黄aⅴ永久免费无码,91成人午夜在线精品,色网站免费在线观看,亚洲欧洲wwwww在线观看

分享

新年快樂、春聯(lián)、敬酒、拜年最齊全的英語說法

 家有學(xué)子 2018-02-16

?在這辭舊迎新的日子里,英語好教師給大家拜年啦~

祝大家:

萬事如意

Hope everything goes your way.

心想事成

May all your wishes come true.

闔家歡樂

Wish your family happiness.

身體健康

Wish you good health.

學(xué)業(yè)進(jìn)步

Hope you make progress in your studies.

工作順利

Hope everything goes well with your work.

狗年大吉

Lots of luck for the Year of the Dog!


說起新年,關(guān)于中國(guó)春節(jié)的一些英文說法和相關(guān)詞匯,如除夕、拜年、春聯(lián)、春晚、廟會(huì)、壓歲錢、中國(guó)結(jié)……這些你都會(huì)說嗎?

下面英語君給你一一普及~

春節(jié)           the Spring Festival

過春節(jié)        celebrate the Spring Festival

然而,光是這樣說,對(duì)中國(guó)和中國(guó)文化不熟悉的外國(guó)人,可能還是會(huì)蒙圈。所以一般,我們要加上一句 —— the Chinese New Year 

或者你也可以說 ——  the Chinese Lunar New Year

lunar  這是一個(gè)形容詞,在這里表示限定范圍,“月亮的”。 那么根據(jù)月亮運(yùn)行而來的, 就是我們中國(guó)人常說的 “ 陰歷的,農(nóng)歷的 ” 。

所以,把這一堆意思整合起來說,就是 —— We will celebrate the Spring Festival, the Chinese New Year.

春節(jié)起源

The Chinese New Year is now popularly known as the Spring Festival because it starts from the Begining of Spring (the first of the twenty-four terms in coodination with the changes of Nature). Its origin is too old to be traced. Several explanations are hanging around. All agree, however, that the word Nian, which in modern Chinese solely means 'year', was originally the name of a monster.

辭舊歲 bid farewell to the old year

掃房 spring cleaning; general house-cleaning

10個(gè)必備英文知識(shí)點(diǎn)

01. 紅包

red envelope (with money inside)

'紅包'翻譯為red envelope較為恰當(dāng)。如果怕老外不太明白,可以加上with money inside,翻譯為red envelope with money inside就可以了?,F(xiàn)在微信上流行搶紅包,可以翻譯為snatch red envelopes,其中snatch是'搶',Cambridge Advanced Learner's Dictionary對(duì)snatch的解釋是to take hold of something suddenly and roughly,suddenly和roughly很能體現(xiàn)在微信群中搶紅包的那種奮不顧身和喜悅。

【例】I got some red envelopes. I've been watching a Chinese New Year special (on a Chinese programme) and I'm having noodles for breakfast!

02. 春晚

Spring Festival Gala/New Year Gala

其中,gala是'綜藝演出'的意思。把春晚說成是一個(gè)party是不準(zhǔn)確的,gala是很好的翻譯。和春節(jié)相關(guān)的東西,可以用Spring Festival作定語,也可以用New Year(大寫)作定語,但有些外國(guó)人不知道什么是Spring Festival,這個(gè)要注意一下。

03. 年夜飯

New Year's Eve dinner

用dinner肯定沒錯(cuò),但也可用banquet和feast來替換dinner,它們都是'盛宴'的意思,更能體現(xiàn)年夜飯的高大上~。

04. 包餃子

make dumplings

順便說一下,有些地區(qū)包餃子的時(shí)候還會(huì)放硬幣,據(jù)說咬到的人就會(huì)交好運(yùn),這種餃子就可以說成dumplings with lucky coins inside,可以和上面的red envelope with money inside一起記。


【例】There's traditional food too - noodle soup is supposed to bring luck, and people make dumplings with lucky coins inside.



05. 敬酒

drink a toast to someone


要注意這個(gè)短語和to的搭配,如'我給岳父敬酒了。'就是:

I drank a toast to my father-in-law.


【例】When you drink a toast to someone or something, you drink some wine or another alcoholic drink as a symbolic gesture, in order to show your appreciation of them or to wish them success.



06. 壓歲錢

lucky money (given to children as a gift)


其中g(shù)iven to children as a gift是進(jìn)一步的解釋,為了讓老外徹底明白。



07. 年貨

New Year goods


大家年貨都買了什么?*_*



08. 春聯(lián)

Spring Festival couplet


其中couplet是'對(duì)句'的意思,通常指兩行長(zhǎng)度一樣并且押韻的詩句。所以,a Spring Festival couplet是指'一副對(duì)聯(lián)',如果指多副,就要用復(fù)數(shù)couplets。


【例】a rhyming couplet

(來源:Oxford Advanced Learner's English-Chinese Dictionary)



09. 團(tuán)圓

reunion


reunion可以看作由re和union組成,這樣可以方便記憶。以下例句提到了包餃子象征團(tuán)圓,請(qǐng)注意,這個(gè)例句說的是in parts of China——中國(guó)一部分地區(qū)過年吃餃子,有些地區(qū)過年從來不吃餃子。


【例】Every year millions of people travel home to be with their families for the holiday. In parts of China, families make dumplings to symbolise luck and reunion.


10. 拜年

give one's New Year blessing to/pay a New Year visit to


“拜年”其實(shí)有兩個(gè)意思,一個(gè)是把雙手托在胸前說'給您拜年了!',這句話可以說成:

I would like to give my New Year blessing to you.

Please accept my New Year blessing.


以上的blessing通常用單數(shù),Oxford Advanced Learner's English-Chinese Dictionary對(duì)blessing的解釋是good wishes。


另一個(gè)'拜年'是過年期間去別人家送禮做客。如'我明天要去爺爺奶奶家拜年。'就可以翻譯為:

I'll be paying a New Year visit to my grandparents tomorrow.



十二生肖


01. Rat 鼠

02. Ox 牛

03. Tiger 虎

04. Rabbit 兔

05. Dragon 龍

06. Snake 蛇

07. Horse 馬

08. Goat 羊

09. Monkey 猴

10. Rooster 雞

11. Dog 狗

12. Pig 豬



常用詞匯

春節(jié)詞匯

1. 傳統(tǒng)中國(guó)節(jié)日:Traditional Chinese festival

2. 農(nóng)歷:Lunar calendar

3. 臘八節(jié):Laba Festival

4. 小年:Little New Year

5. 除夕:Lunar New Year's Eve

6. 春節(jié):The Spring Festival

7. 正月初一:Lunar New Year's Day

8. 元宵節(jié):The Lantern Festival

9. 正月:The first month of the lunar year

10. 二月二:Dragon Heads-raising Day


文化習(xí)俗

11. 喝臘八粥:Eat Laba porridge

12. 掃塵:Sweep the dust

13. 掃房:Spring cleaning

14. 祭灶:Offer sacrifices to the God of Kitchen

15. 守歲:Stay up

16. 拜年: Pay a New Year's call

17. 祭祖:Offer sacrifices to one's ancestors

18. 祭財(cái)神:Worship the God of Wealth

19. 春聯(lián):Spring Festival couplets

20. 貼倒福:Paste the Chinese character 'Fu' upside down

21. 去晦氣:Get rid of the ill-fortune

22. 辭舊歲:Bid farewell to the old year

23. 兆頭:Omen

24. 禁忌:Taboo

25. 燒香:Burn incense


闔家團(tuán)圓

26. 吃團(tuán)圓飯:Have a family reunion dinner

27. 年夜飯:New Year's Eve dinner

28. 全家團(tuán)圓:Family reunion

29. 辦年貨:Do Spring Festival shopping

30. 敬酒:Propose a toast

31. 穿新衣:Wear new clothes

32. 紅包:Red envelops

33. 壓歲錢:Gift money;

Money given to children as a Lunar New Year gift.



節(jié)日美食

34. 年糕:Rice cake;New Year cake

35. 餃子:Dumplings;Chinese meat ravioli

36. 湯圓:Dumplings made of sweet rice

37. 八寶飯:Eight-treasure rice pudding (steamed glutinous rice with bean paste, lotus seeds, preserved fruit, etc.)

38. 什錦糖:Assorted candies

39. 糖蓮子:Candied lotus seed

40. 花生糖:Peanut candy

41. 蜜冬瓜:Candied winter melon

42. 瓜子:Red melon seeds

43. 金桔:Cumquat

44. 紅棗:Red dates

45. 春卷:Spring roll

46. 冰糖葫蘆:Candied haws on a stick

47. 驢肉火燒:Donkey burger

48. 臘腸:Chinese sausage

49. 米酒:Rice wine

50. 臘肉:Preserved meat

51. 糖板栗:Sugar chestnut

52. 四喜丸子:Four-joy meatballs



節(jié)日活動(dòng)

53. 打麻將:Play mahjong

54. 廟會(huì):Temple fair

55. 春節(jié)聯(lián)歡晚會(huì):Spring Festival gala

56. 燈會(huì):Exhibit of lanterns

57. 送賀卡:Send New Year's greeting cards

58. 理發(fā):Have a haircut

59. 放煙花:Set off fireworks

60. 放鞭炮:Set off firecrackers

61. 燈謎:Riddles written on lanterns


正月初一串門走親戚;正月初二出嫁的女兒回娘家;正月初三通常不外出拜年;正月初四接灶王爺;正月初五開市迎財(cái)神……

文章來源:網(wǎng)絡(luò)。本文版權(quán)歸原創(chuàng)作者所有。
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?

    本站是提供個(gè)人知識(shí)管理的網(wǎng)絡(luò)存儲(chǔ)空間,所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,不代表本站觀點(diǎn)。請(qǐng)注意甄別內(nèi)容中的聯(lián)系方式、誘導(dǎo)購買等信息,謹(jǐn)防詐騙。如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請(qǐng)點(diǎn)擊一鍵舉報(bào)。
    轉(zhuǎn)藏 分享 獻(xiàn)花(0

    0條評(píng)論

    發(fā)表

    請(qǐng)遵守用戶 評(píng)論公約

    類似文章 更多