月亮隱去,子規(guī)也停止了凄清的鳴叫。在曉色朦朧中,驛舍的庭院正開滿了繁盛的山杏花。詩人用筆含蓄,寓情于景,境界朦朧、淡遠。
注:子規(guī),杜鵑(鳥名)。
愁血滴花春艷死,月明飄浪冷光沉
杜鵑聲聲,凄凄厲厲,悠悠愁緒化成滴滴鮮血灑在鮮花之上,致使艷艷春光蕭索凄寒,亦使月光變得凝暗清冷,似沉地表。這是描寫子規(guī)鳥的詩句。作者寓情于景,表達了凄切哀惋的離愁。白居易曾有“杜鵑啼血猿哀鳴”的句子,都是寫愁緒的。
注:子規(guī),杜鵑鳥的別稱。又名子巂。
細聽春山杜宇啼,一聲聲是送行詩
諦聽著春山里傳出的杜鵑鳴啼,仔細品味,那聲聲凄叫就
象為離去的朋友而吟唱的一首首送別詩。這是一種移情于物的方法,表達依依惜別之情,其獨特的地方是將悠轉的鳥鳴聲和別離友人時的心情融在一起,巧妙地表現(xiàn)
了主人公已經上路離開朋友,而眷戀之情纏繞心際的精神狀態(tài)。感興自然、綿雅幽婉。
|