《傷寒論》三十八條:太陽中風(fēng),脈浮緊,發(fā)熱惡寒,身疼痛, 不汗出而煩躁者,大青龍湯主之。若脈微 弱,汗出惡風(fēng)者,不可服。服之則厥逆, 筋惕肉瞤,此為逆也。 第一問:本條是太陽中風(fēng),為什么會“脈浮緊”? 第二問:若脈微弱,汗出惡風(fēng)者,是為何證?與大青龍湯是什么 關(guān)系?應(yīng)該用何方治療? 第三問:《傷寒論》三十九條:“傷寒脈浮緩,身不疼但重,乍 有輕時(shí),無少陰證者,大青龍湯發(fā)之。 既然是傷寒,為什么是脈浮緩? 太陽病篇上,仲師提出了“中風(fēng)”和“傷寒”的兩個(gè)概念 傷寒第2條:太陽病,發(fā)熱,汗出,惡風(fēng),脈緩者,名為中風(fēng)。 傷寒第3條:太陽病,或已發(fā)熱,或未發(fā)熱,必惡寒,體痛,嘔 逆,脈陰陽俱緊者,名曰傷寒。 風(fēng)為陽邪,損傷衛(wèi)氣,風(fēng)性疏泄,衛(wèi)氣不固,故而發(fā)熱汗出,惡風(fēng)而脈緩。寒為陰邪,損傷營衛(wèi),寒性收引,營衛(wèi)氣血凝滯,故而惡寒體痛,脈陰陽俱緊。桂枝湯為治療太陽中風(fēng)的主方,而麻黃湯,則是治療太陽傷寒的主方。 在大家的固有概念里,太陽中風(fēng),一定要用桂枝湯類方來治療。太陽傷寒就一定要用麻黃湯類方來治療。 第38條,太陽中風(fēng),脈不浮緩而出現(xiàn)浮緊,發(fā)熱惡寒,身疼痛, 不汗出。不是中風(fēng)后的癥狀,卻全是太陽傷寒的癥狀。 第39條,'傷寒,脈不浮緊,反而浮緩,出現(xiàn)太陽中風(fēng)的脈象。這兩條的矛盾之處,對于所有讀傷寒的人,都是一個(gè)困擾。以至于出現(xiàn)了“錯(cuò)簡派”,認(rèn)為是文字在流傳中的錯(cuò)誤排版。擁者甚多。 對于大青龍湯證的病機(jī),大家都是很熟悉的,風(fēng)寒郁而化熱,傷寒表實(shí)兼陽明內(nèi)熱。即,寒熱是同時(shí)存在的一種臨床表現(xiàn)。 對于“太陽中風(fēng)”這一概念的認(rèn)識,大家長久以來容易被其用方“桂枝湯”類方所局限。而對于“太陽傷寒”大家又會被其用方“麻黃湯”類方所局限。但是,在臨床中,實(shí)際病情是錯(cuò)綜復(fù)雜的,因此才會出現(xiàn)“大青龍湯證”這樣寒熱同時(shí)存在的情況。因此,未免大家被上面的思維所局限,照書套病,仲師用心良苦,特意用一種看似矛盾的敘述,撰寫了38,39兩條,希望大家能夠明白深意,突破這種思維局限。 在38條里的“太陽中風(fēng)”,其意所指,并不是“桂枝湯”類方適應(yīng)癥里的“中風(fēng)”,此“中風(fēng)”非彼“中風(fēng)”也,實(shí)際上是指“陽邪”是和文后所記載的“煩躁”相對應(yīng)的。 該條文中““脈浮緊,發(fā)熱惡寒,身疼痛,不汗出”是“太陽傷寒”的典型表現(xiàn)。而“煩躁”是陽明經(jīng)熱的表現(xiàn)。在這里,“太陽中風(fēng)”正是和“煩躁”相呼應(yīng)。 《傷寒論》三十九條:傷寒,脈浮緩,身不疼但重,乍有輕時(shí),無少陰證者,大青龍湯發(fā)之。大家對該條文的解釋,基本上都沒有問題,傷寒,脈應(yīng)當(dāng)“浮緊”,反而“浮緩”,是傷寒不解,郁而化熱,脈由緊轉(zhuǎn)緩,肺氣閉郁,失于宣降,水氣流于四肢,故出現(xiàn)身不疼但重。這實(shí)際上和金匱“痰飲病”篇中的“溢飲”闡述的是同一個(gè)病機(jī)。 金匱風(fēng)水病篇,第四條:“太陽病,脈浮而緊,法當(dāng)骨節(jié)疼痛,反不疼,身體反重而酸,其人不渴,汗出即愈,此為風(fēng)水。惡寒者,此為極虛,發(fā)汗得之?!?/p> 在這一條中,“太陽病,脈浮而緊”就是指的“傷寒”,“法當(dāng)骨節(jié)疼痛,反不疼,身體反重而酸,其人不渴,汗出即愈,此為風(fēng)水”大家一對比,這一條,實(shí)際上和傷寒第39條,論述的是同一個(gè)病機(jī)。描述了該病從“脈浮緊“到”脈浮緩“的一個(gè)發(fā)展變化過程。因此,”大青龍湯證“的病機(jī),和”風(fēng)水“的病機(jī)是一樣的。 何為“風(fēng)水“? 風(fēng)水其脈自浮,外證骨節(jié)疼痛,惡風(fēng),脈浮而洪,浮則為風(fēng),洪則為氣,風(fēng)氣相搏,風(fēng)強(qiáng)則為隱疹,身體為癢,癢為泄風(fēng),久為痂癩;氣強(qiáng)則為水,難以俛仰。風(fēng)氣相擊,身體洪腫,汗出則愈。惡風(fēng)則虛,此為風(fēng)水-(金匱) 據(jù)該條的描述,“風(fēng)水“的脈是:”浮而洪“?!备t為風(fēng),洪則為氣”。這就說明了,“風(fēng)水“的病機(jī)是:風(fēng)邪郁而化熱,故而出現(xiàn)身體腫、癢、風(fēng)疹等表現(xiàn)?!帮L(fēng)水惡風(fēng),一身悉腫,脈浮而渴,續(xù)自汗出,無大熱,越婢湯主之。因此“風(fēng)水“的主方是“越婢湯”。 既然是用“越婢湯”,那和“大青龍湯”又有什么關(guān)系呢? 咱們再看一下這兩個(gè)方子: 越婢湯:麻黃六兩,石膏半斤生姜三兩,大棗十五枚, 甘草二兩。 大青龍湯:麻黃六兩,石膏如鷄子大(其實(shí)就是半斤), 生姜三兩,大棗十二枚,甘草二兩桂枝二兩, 杏仁四十個(gè)。 經(jīng)過比較,會發(fā)現(xiàn),“大青龍湯”就是“越婢湯”加上桂枝 和杏仁。 那咱們再比較一下兩個(gè)藥方的主證: 越婢湯主證:“風(fēng)水惡風(fēng),一身悉腫,脈浮而渴,續(xù)自汗出, 無大熱” 大青龍湯主證:“太陽中風(fēng),脈浮緊,發(fā)熱惡寒,身疼痛,不汗 出而煩躁者” 兩方主證中有一個(gè)最主要的區(qū)別點(diǎn)就是:一個(gè)汗出,一個(gè)無汗。而這正是兩方用藥有桂枝、杏仁區(qū)別的原因。 “大青龍湯“和”越婢湯“都治療”風(fēng)水病“,均有”惡風(fēng)、惡寒、身腫、發(fā)熱“。但是越婢湯,脈浮而洪,汗出,提示陽明內(nèi)熱重。大青龍湯,脈浮緊而洪,或浮緩而洪,無汗出,風(fēng)寒較重,故需在方中加上桂枝祛寒,杏仁宣肺。 兩方在臨床中快速精準(zhǔn)鑒別使用的方法,除了對病證的熟悉程度以外,就是靠的脈象上的區(qū)別。 大青龍湯適用于體質(zhì)強(qiáng)壯的病人。如果是體質(zhì)虛弱的人“脈微弱,汗出惡風(fēng)者,不可服?!本鸵褂谩肮鹬Χ芥疽粶?。這一點(diǎn)從方中各藥的使用劑量上也可以進(jìn)一步明晰。 (越婢湯:麻黃3/4兩,石膏一兩,生姜一兩二秼,大棗四枚,甘草3/4兩 桂枝3/4兩,白芍3/4兩) 該方實(shí)際上就是大青龍湯去杏仁加白芍,麻黃、桂枝的比例由3:1變?yōu)?:1,麻黃用量由六兩變?yōu)?/4兩,由一個(gè)大汗方變成了小汗方(小汗方的描述其實(shí)不妥,不過姑且用之) 總結(jié):綜上所述,傷寒第38條和第39條,對于大青龍湯證的一個(gè)論述,揭示了太陽傷寒表實(shí),內(nèi)有陽明內(nèi)熱,寒熱并存的一個(gè)病機(jī)。仲師的用詞是非常鮮明和準(zhǔn)確的,根本不存在“錯(cuò)簡”的問題。同時(shí),又通過這種精心安排的寫法,希望打破讀者對于“太陽中風(fēng)”和“太陽傷寒”的片面理解。在臨床使用中能夠靈活應(yīng)用,隨證選方,直中病機(jī)。 |
|
|