小男孩‘自慰网亚洲一区二区,亚洲一级在线播放毛片,亚洲中文字幕av每天更新,黄aⅴ永久免费无码,91成人午夜在线精品,色网站免费在线观看,亚洲欧洲wwwww在线观看

分享

譯賞:云想衣裳花想容(李白)

 雨雪霏霏vwngx3 2018-02-14

昨晚去看《妖貓傳》(Legend of the Demon Cat),晚上做噩夢,驚醒。不得不說,玄幻的東西 似乎更容易滲入心底... 李白的“清平調(diào)詞”在電影中被不同的人物多次吟詠,令人印象深刻。我查了一下,這首詩的英譯很少,手頭只有許淵沖教授的版本。(有新浪譯友也鼓搗過,然而已經(jīng)搜不到了。) 分享~:)


 

清平調(diào)詞⑴三首

 

其一

云想衣裳花想容,

春風拂檻露華濃。

若非群玉山頭見,

會向瑤臺月下逢。

 

其二

一枝紅艷露凝香,

云雨巫山枉斷腸。

借問漢宮誰得似,

可憐飛燕倚新妝。

 

其三

名花傾國兩相歡,

長得君王帶笑看。

解釋春風無限恨,

沉香亭北倚闌干。

 

注釋

⑴清平調(diào):一種歌的曲調(diào),“平調(diào)、清調(diào)、瑟調(diào)”皆周房中之遺聲。

------------------------------ 


The Beautiful Lady Yang

Li Bai


Her robe is made of cloud, her face of flower made,

Caressed by vernal breeze freshened by morning dew,

Charming as Fairy Queen in her Mountain of Jade

Or Goddess of the Moon in her palace sky-blue.


云想衣裳花想容,春風拂檻露華濃。

若非群玉山頭見,會向瑤臺月下逢。



往 期

譯賞:長恨歌(節(jié)選)

【鷓鴣天】樂音(漢英馨詩)

乍暖還寒(英漢馨詩)

譯賞:【莎詩】第十八首(英漢)

仿鶯啼序 寄北(馨詩)

賦得 昨夜閑潭夢落花(漢英馨詩)

幸運星(英漢馨詩)

五律 歡人(漢英馨詩)

七絕 仙樂冰劍夢(回文詩十首)

    本站是提供個人知識管理的網(wǎng)絡存儲空間,所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,不代表本站觀點。請注意甄別內(nèi)容中的聯(lián)系方式、誘導購買等信息,謹防詐騙。如發(fā)現(xiàn)有害或侵權內(nèi)容,請點擊一鍵舉報。
    轉藏 分享 獻花(0

    0條評論

    發(fā)表

    請遵守用戶 評論公約

    類似文章 更多