小男孩‘自慰网亚洲一区二区,亚洲一级在线播放毛片,亚洲中文字幕av每天更新,黄aⅴ永久免费无码,91成人午夜在线精品,色网站免费在线观看,亚洲欧洲wwwww在线观看

分享

WIP、UFO、KAL……你了解這些國際編織俚語嗎?| 編織控

 丁小小小黑 2018-01-18

編織控sknitter

公眾號(hào)ID:xxsknit

在編織中控制節(jié)奏

在針線中感受生活


WIP、UFO、KAL……

身為編織愛好者的你,是否聽過這些縮略語?

編織不分國界

國內(nèi)有喜聞樂見的編織段子

國外也有國際通用的編織俚語

今天,舒舒就跟大家分享一下國外織女使用的俚語

體會(huì)一下中外織女的幽默感的共通之處

本文特別長,能耐心閱讀到最后并會(huì)心一笑的

我們一定可以做朋友

FO

Finished Object 完工作品

正式完工的棒針或鉤針作品,注意藏完線頭才算完工。在正式完工之前,一件作品的狀態(tài)可以是OTN、PHD、WIP或UFO。


OTN/OTH

On The Needles/Hook掛在針上的作品

正在手里戳著的作品。作品的狀態(tài)可以是 PHD、 WIP或UFO.

掛在針上沒完工,從針上下來的作品,自然指完工。

HOTH = Hot Off The Hook 新鮮完工的鉤針作品。
HOTN = Hot Off The Needles 新鮮完工的棒針作品。

 

PHD

Project half done 完工一半的作品

乍一聽以為PHD說的是什么博士,其實(shí)在編織的俚語里,這個(gè)詞表示完成了一半的編織作品。


WIP

Work In Progress 實(shí)動(dòng)狀態(tài)

如果一件作品你是有計(jì)劃地進(jìn)行中的,哪怕你不是每天都空編織,甚至中間插隊(duì)其他小作品,但是你始終惦記著要早日完工的,也可以算作實(shí)動(dòng)狀態(tài)。而與這種狀態(tài)相反的,則可能是一件UFO。

PS:還有個(gè)衍生的俚語叫WIM = Work In Mind, 腦織。說的就是我,我天天做夢都在腦織。

UFO

UnFinished Object 爛尾狀態(tài)

UFO聽起來像飛碟,其實(shí)在編織俚語里,是指是FO(完工作品)的相反狀態(tài)——尚未完工的作品。

未完工的作品其實(shí)也分好幾種,當(dāng)一件未完工的作品,被擱置或徹底放棄,這種并非實(shí)動(dòng)的狀態(tài),有時(shí)也稱為爛尾。一件爛尾作品,可能會(huì)放個(gè)幾周、幾個(gè)月、甚至幾年都停滯不前。原因當(dāng)然有很有多種,也許是編織者已對作品失去熱情,也許是編織者缺了一團(tuán)線,也許是編織者實(shí)在沒有時(shí)間繼續(xù)下去。

同時(shí)開工多件的編織者,手里的爛尾是最多的。一件作品未完工,又開一個(gè)新坑。新的作品不斷插隊(duì)進(jìn)來,導(dǎo)致一些未完工的作品從實(shí)動(dòng)狀態(tài)慢慢轉(zhuǎn)成爛尾狀態(tài),最后被徹底遺忘……


URO/UO

Un-recognized Object 忘了是啥的作品

當(dāng)我們翻出一件爛尾已久的作品,有可能已經(jīng)想不起來原本是打算織什么的。這種被稱為忘了是啥的作品。

將爛尾變實(shí)動(dòng)不難,難的是將爛尾完工,在爛尾-實(shí)動(dòng)-爛尾的狀態(tài)里來回折騰也不是新鮮事。其中,有一種常見的原因叫SSS。

SSS

Second Sock Syndrome 第二只襪子癥候群

第二只襪子癥候群,被稱為編織圈疑難雜癥之首,具體病癥表現(xiàn)為,編織者在完成了第一只襪子后,就沒有興趣開工編織第二襪子。此病癥有幾個(gè)姐妹病,分別叫第二只手套癥候群、第二只袖子癥候群……

為了治這個(gè)病,有人發(fā)現(xiàn)了一種編織方法,叫 TAAT。


TAAT

Two At A Time 同時(shí)編織兩只的方法

對于SSS癌晚期患者,為避免太多UFO產(chǎn)生,建議使用TAAT方法——同時(shí)織兩襪子、袖子、或其他成對出現(xiàn)的作品。這個(gè)方法的好處在于,可以避免編織第二只的動(dòng)力喪失。雖然此方法看似更花時(shí)間,但是作品的完工率會(huì)更高。兩件作品同時(shí)編織,作品的細(xì)節(jié)會(huì)更對稱,就算織錯(cuò)都錯(cuò)得一樣。TAAT在實(shí)際操作中,除了準(zhǔn)備兩套針,也可以用magic loop的方式,在一根長環(huán)針上同時(shí)織兩只,還有一種不常見的方法,是利用雙層編織的方法,同時(shí)織兩只襪子,在《戰(zhàn)爭與和平》原著小說里,就有這樣的情節(jié)。


DPN

Double Pointed Needles 雙尖棒針

這個(gè)詞特指那些用來編織襪子、手套等的短直棒針套裝。


國外織女特別喜歡織襪子,喜歡織襪子的人自稱socknitter(sock+knitter),關(guān)于襪子的梗特別多:

Bisoxual = 同時(shí)掌握兩種襪子編織方向的編織者(兩種編織方向:襪口向襪尖,襪尖向襪口)

SIP = Sock(s) in progress. 正在編織中的襪子。

Princess Soles = 公主襪底,特指在編織襪底時(shí),織成反面平針(即外側(cè)為上針,內(nèi)側(cè)為下針),讓穿襪子的人感受不到上針帶來的起伏感。這個(gè)典故出自童話“豌豆上的公主”。

Stino = 德文 “Stinknormale Socken”的縮寫 (最常見的襪子結(jié)構(gòu))


CAL/KAL

Crochet-A-Long / Knit-A-Long 一起鉤/一起織

一個(gè)人玩編織自然不如多人一起玩編織有意思,編織圈一直都有團(tuán)織/團(tuán)鉤活動(dòng)。在全球化發(fā)展的今天,線上團(tuán)織團(tuán)鉤的活動(dòng)發(fā)展得如火如荼。團(tuán)織團(tuán)鉤的發(fā)起人,通常是一位設(shè)計(jì)師、博主、毛線商家或?qū)嶓w店。發(fā)起人選好了一件作品(在國外,通常是設(shè)計(jì)師本人的作品),列出參考用線和針號(hào) ,并定下活動(dòng)開始日期。在正式活動(dòng)開始前,圖解一般暫不公開。

根據(jù)不同的作品,CAL/KAL也有不同的形式。有些活動(dòng)一旦開始,就不再接納新朋友加入,而有些活動(dòng)是沒有時(shí)間限制的,可以隨時(shí)接納新朋友加入。有些活動(dòng),會(huì)在開始當(dāng)天公開全部教程,方便不同的人按自己的習(xí)慣編織。有些活動(dòng),則分階段公開,每次只公開局部的圖解。例如拼塊的毯子,每次只公開一塊的圖解。

通常在團(tuán)織/團(tuán)鉤發(fā)布時(shí),參加者就會(huì)看到成品的樣子,但是也有一些活動(dòng),被稱為“神秘”團(tuán)織/團(tuán)鉤活動(dòng)(Mystery CAL/KAL),在活動(dòng)開始前,參加者并不知道成品到底長什么樣子,只知道作品類型和用線量。

PS:這種活動(dòng)的發(fā)起人通常都是比較有號(hào)召力的設(shè)計(jì)師,例如舒舒很喜歡的“妖男”Stephen West,每年都會(huì)發(fā)起神秘披肩團(tuán)織活動(dòng)。英國知名設(shè)計(jì)師Debbie Abrahams,每年均發(fā)起神秘拼塊毯編織活動(dòng),限量材料包售價(jià)225英鎊,提前幾個(gè)月就銷售一空。


Stash 囤線

囤線是指編織者所擁有的毛線總存量,特指一團(tuán)團(tuán)的毛線,不包含已被織成作品的那些線。玩編織上癮的人,往往控制不住自己,陷入毛線買買買的大坑。

國外毛線圈關(guān)于stash的梗太多,列幾個(gè)你們感受一下:

SEX = Stash enhancement experience (or expedition)= 囤線改善體驗(yàn) = 其實(shí)就是買毛線。

SABLE = Stash acquisition beyond life expectancy=囤線量大到這輩子都織不完,我感覺說的就是我自己……


Stash-busting 滅囤行動(dòng)

囤線越來越多,房子再大都不夠裝。消滅囤線的行動(dòng)勢在必行。那些使用余線或一團(tuán)毛線就能完工的作品固然能幫助滅囤,但是真正有效的滅囤方式,應(yīng)該是做那些需要消耗大量毛線的作品。當(dāng)毛線成功滅囤,也意味著空間終于清理出來,可以買新的毛線啦!


TINK 拆

編織的過程難免會(huì)犯錯(cuò),這時(shí)候就需要拆掉幾針。把KNIT(編織)這個(gè)單詞倒過來拼,就是TINK——織毛線的相反狀態(tài),不正是拆毛線嗎?對應(yīng)的動(dòng)名詞叫Tinkeration,這個(gè)動(dòng)作只表示拆掉幾針或幾行,以修正一個(gè)編織上的錯(cuò)誤。TINK狀態(tài)下的作品依然是OTN,如果事件作品全部拆掉,那就不是TINK,而是frogging。

PS:編織中經(jīng)常發(fā)生,好不容易織了半天,發(fā)現(xiàn)一個(gè)錯(cuò)誤,一拆回到解放前,進(jìn)展為零,這種狀態(tài)類似零和博弈的理論,所以Knipping。


Frogging 全部拆掉

有些作品因?yàn)榉噶藝?yán)重錯(cuò)誤,無法小改,只能全部拆掉重來,這意味著前面幾小時(shí)乃至幾個(gè)月的工夫全部徒勞。為什么這種狀態(tài)被稱為frog(青蛙)呢?因?yàn)榍嗤芙衅饋怼皉ibbit, ribbit”,聽起來像“rip it, rip it(拆了它,拆了它)”。

PS:Frog pond在編織俚語中也不是青蛙池塘,你們猜是什么?歡迎在評論區(qū)無獎(jiǎng)?chuàng)尨稹?/span>




國外編織圈常用的俚語太多,舒舒在整理這篇文章的時(shí)候越寫越樂,覺得只提上面那幾個(gè)不全面,又整理了一些,按字母順序排列如下:


Ambistitcherous = 同時(shí)掌握兩種技巧的編織者,例如左右手同時(shí)帶線,或棒針鉤針雙修。

PS:Ambistitcherous的同義詞是Bistitchual,舒舒就是個(gè)Ambistitcherous,左手右手都可以拿針,正向逆向都可以編織。

推薦閱讀:

逆向編織應(yīng)用:巧織縱向渡線提花

逆向編織:從左向右玩鉤針

逆向編織:從左向右玩棒針


Bicraftual =  棒針鉤針雙修的人。


BKFF = Best Knitting Friend Forever. 最要好的織友


CIP = Crocheting In Public. 在公共場所玩鉤編。


Cold Sheep = 這個(gè)梗來自“cold turkey”。 “Cold turkey” 指突然而徹底地戒癮的人(例如煙癮或毒癮)。玩毛線的人用 “Cold sheep” 表示戒掉買毛線癮的人。


Darn Overs (DOs) = 指那些沒有及時(shí)發(fā)現(xiàn)的錯(cuò)誤,等到發(fā)現(xiàn)為時(shí)已晚,忍不住想爆粗口的時(shí)候,只能罵一句“Darn it”!


DK = 這個(gè)詞在不同的場合有不同的意思: 1) double knit ——DK粗細(xì)的毛線; 2) double knitting——織出雙層效果的編織技巧; 3) double knit——通過雙層編織技巧,織出雙層的作品。


Dyelot = 缸號(hào)。受缸號(hào)影響,同一色號(hào)的毛線也會(huì)有色差,所以買毛線請把同一缸號(hào)買足。


EOR = 1) End of row 行末;2) Every other row 每隔一行。 


EZ = 特指已故的著名編織設(shè)計(jì)師Elizabeth Zimmermann。推薦閱讀:旅行良伴:零基礎(chǔ)圓型披肩教程(譯自EZ's Pi Shawl)


FGs = Fingerless glove(s). 無指手套。


HALFPINT = Have A Lovely Fantasy Project, I’ve No Time (to complete it). 收藏了一件非常漂亮的作品圖解,然而沒時(shí)間開工。這說的簡直就是每個(gè)織女每天都發(fā)作的狀態(tài)。


HSY = Haven’t started yet. 還沒開工的作品,發(fā)音為“hussy”。


IC set = Interchangeable needle/hook set. 可拆卸的棒針/鉤針套裝


JMCO = Judy’s Magic Cast-On. Judy的魔術(shù)起針法。


JSSBO = Jeny’s Surprisingly Stretchy Bind-Off.Jeney的彈性收針法。


KIP = Knit(ting) in public. 在公共場所玩棒針。


Knooking = 一種鉤針的使用技巧,類似日系的魔法一本針。


OSFA = One size fits all. 均碼


Plarn = “Plastic” yarn,塑料袋做成的編織線。


PSY = Project seeking yarn還沒找到合適線的款式 (發(fā)音為“sigh” )。


Raveler = A member of Ravelry.國際編織社交網(wǎng)站Ravelry的用戶。


rep = Repeat.重復(fù)。


Skank =組合詞,skein+hank=skank,既指團(tuán)紗,又指絞紗。

SSC = 幾乎只用引拔針的鉤針技法(也被稱為Bosnian crochet, Shepherd’s knitting、Pjoningand Smygmaskvirkning)


Tarn = T-shirt yarn. 布條線。


Yarn barf = 指從中間抽線頭,結(jié)果不小心抽出一處打結(jié)的毛線。


Yarnie =獨(dú)立經(jīng)營的小染色工坊或小紡線工坊。


YAS = 敗線癥候群。這是一種不買毛線就不舒服的絕癥,如果你身邊有織女患這種病,請關(guān)愛她,盡量滿足她的需要。

舒編舒譯?工作室坐標(biāo)廣州,線下手工編織教室,以棒針和鉤針為主要課程,承接外文編織圖書的翻譯業(yè)務(wù)。

視頻采訪:

廣州有個(gè)左手帶線的編織控,叫舒舒


文末彩蛋

(上圖為舒舒工作室場景)

LYS 

Local Yarn Shop 毛線實(shí)體店

雖然網(wǎng)購普及,但是有些編織愛好者還是喜歡逛傳統(tǒng)的實(shí)體店——畢竟在實(shí)體店,你可以具體地?fù)崦矫€,試穿毛衣作品,獲得面對面的編織指導(dǎo)。在這樣的實(shí)體店或工作室里,你還可以參加CAL/KAL活動(dòng)。

LYSO = Local yarn shop owner 毛線實(shí)體店店主。

    本站是提供個(gè)人知識(shí)管理的網(wǎng)絡(luò)存儲(chǔ)空間,所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,不代表本站觀點(diǎn)。請注意甄別內(nèi)容中的聯(lián)系方式、誘導(dǎo)購買等信息,謹(jǐn)防詐騙。如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請點(diǎn)擊一鍵舉報(bào)。
    轉(zhuǎn)藏 分享 獻(xiàn)花(0

    0條評論

    發(fā)表

    請遵守用戶 評論公約