小男孩‘自慰网亚洲一区二区,亚洲一级在线播放毛片,亚洲中文字幕av每天更新,黄aⅴ永久免费无码,91成人午夜在线精品,色网站免费在线观看,亚洲欧洲wwwww在线观看

分享

韓非子寓言故事

 老劉tdrhg 2018-01-15
六十八. 見(jiàn)小曰明

【原文】

昔者,紂為象箸①,而箕子怖②。以為象箸必不加于土铏③,必將犀玉之杯。象箸玉杯,必不盛菽藿④,則必旄象豹胎⑤;旄象豹胎,必不衣短褐而食于茅屋之下,則必錦衣九重,廣室高臺(tái)。吾畏其卒,故怖其始。⑥
    居五年,紂為肉圃,設(shè)炮烙,登糟丘,臨酒池⑦,紂遂以亡。故箕子見(jiàn)象箸以知天下之禍。故曰:“見(jiàn)小曰明。”
(本故事節(jié)選自《韓非子·喻老》)

【注釋】

①象箸(zhù):亦作“象櫡”。“象筍”。象牙制作的筷子。②箕子,名胥余。是紂王的叔父,官居太師,封于箕(今山西太谷,榆社一帶)。曾勸諫紂王,但紂王不聽(tīng),反而把他囚禁了。周武王滅商后,命召公釋放箕子。武王向箕子詢治國(guó)之道,記載于《《韓非子》寓言故事(68) - 霧鎖縉云 - 霧鎖縉云尚書(shū)·洪范》。傳說(shuō)箕子晚年前往朝鮮居住,死后追謚為大圣王。③加于:放到。土铏:铏(xíng)古代盛羹的鼎,兩耳三足,有蓋,常用于祭祀。《兒女英雄傳》第三六回:“一件像個(gè)黃沙大碗,説是帝舜當(dāng)日盛羹用的,名曰‘土鉶’?!?④菽藜(shū huò):豆和豆葉。泛指粗劣的雜糧。菽,豆子。藿,豆葉。旄象豹胎:未生出的牦牛、大象和豹的幼胎。旄(mào):旄牛(即牦牛)。⑥卒(zú):終了,結(jié)局。⑦肉圃:各種肉類裝點(diǎn)的園子。炮烙:古代烤肉用的銅格子。俞樾《諸子平議·韓非子》:“蓋為銅格,布火其下,欲食者於肉圃取肉,置格上炮而食之也?!薄恫┭拧放R,大也。

【譯文】

從前,商紂王因?yàn)槭褂孟笱乐谱鞯目曜樱q王的叔父,官居太師的箕子,對(duì)此感到恐懼不安。他以敏銳的眼光由此聯(lián)想到,一旦用上象牙筷子,必然不愿放到陶土大碗里面去隨便拈取食物,必定發(fā)展到使用犀角美玉制成的高檔奢侈杯具,才能與之相配。使用象牙筷子和高檔的奢侈杯具,必定不愿用來(lái)裝粗劣的雜糧飯和菜葉湯,必定發(fā)展到要吃未生出的牦牛、大象和豹的幼胎。吃牦牛、大象、豹胎,必定不會(huì)再穿粗布短衣、食住在茅屋之下,必定要穿重重色采精美華麗的衣服,住高大寬敞的樓閣亭臺(tái)。用物質(zhì)來(lái)滿足貪婪者的欲望,是永遠(yuǎn)沒(méi)有止境的。見(jiàn)一葉落,當(dāng)知天下秋。我害怕將來(lái)產(chǎn)生如此危險(xiǎn)的結(jié)局,所以現(xiàn)在非??謶诌@樣的開(kāi)始。

居位五年,窮奢極欲的暴君商紂王,果然大量搜刮天下民脂民膏,建造了用各種肉類裝點(diǎn)的園子;設(shè)置了大量的銅格子專門(mén)用來(lái)烤肉;釀酒之多,酒糟堆成高丘,美酒注滿大池。終于導(dǎo)致紂的滅亡。

箕子見(jiàn)到紂王使用象牙筷子,就能預(yù)見(jiàn)天下的禍患。所以說(shuō):“能見(jiàn)端以知末、見(jiàn)微而知著,就叫作英明圣哲?!?/div>

六十九.莫辨楮葉

【原文】

宋人有為其君以象為楮葉者①,三年而成。豐殺莖柯,毫芒繁澤,亂之楮葉之中而不可別也②。此人遂以功食祿於宋邦。

列子聞之曰:“使天地三年而成一葉,則物之有葉者寡矣?!惫什怀颂斓刂Y而載一人之身③,不隨道理之?dāng)?shù)而學(xué)一人之智④,此皆一葉之行也。故冬耕之稼,后稷不能羨也⑤;豐年大禾,臧獲不能惡也⑥。以一人力,則后稷不足;隨自然,則臧獲有余。故曰:“恃萬(wàn)物之自然而不敢為世。⑦”
  (本故事節(jié)選自《韓非子·喻老》)

【注釋】

①象:指象牙。楮葉:落葉喬木構(gòu)樹(shù)的葉子。構(gòu)樹(shù),古名楮(chǔ)。樹(shù)葉去污力強(qiáng),而且其樹(shù)皮加工成的楮紙,白度、平滑度、緊密度及吸墨性都不錯(cuò),于是人們砍枝剝皮,用作造紙?jiān)?。②豐殺:肥瘦。莖柯:莖,長(zhǎng)條形的器物???柄也?!稄V雅》。毫芒:葉上絨毛。繁澤:多而富有光澤。亂:混雜。③乘:憑借,利用。載:放置,依托。身:身手。借指本領(lǐng),武藝。④道理之?dāng)?shù):事物的必然規(guī)律。⑤后稷:傳說(shuō)古代周族《韓非子》寓言故事(69) - 霧鎖縉云 - 霧鎖縉云的始祖,名棄。善于種植各種糧食作物,堯舜時(shí)代農(nóng)官,教民耕種,被認(rèn)為是開(kāi)始種稷和麥的人。羨:有余,余剩。以羨補(bǔ)不足?!睹献印る墓隆贰"薮蠛蹋悍褐盖f稼。臧獲(zāng huò):古代對(duì)奴婢的賤稱。范文瀾《中國(guó)通史》:“墨家認(rèn)為官無(wú)常貴,民無(wú)終賤,臧獲(奴隸)也是人。” 惡:粗劣。這里指惡食(粗劣的食物)。⑦恃:依賴,依靠。為世:辦事;成事。

【譯文】

春秋戰(zhàn)國(guó)時(shí)代,象牙雕刻工藝技高工巧,當(dāng)時(shí)有個(gè)宋國(guó)人,用象牙為宋王設(shè)計(jì)制作了一件極為精致的楮葉工藝品,足足花了三年功夫才完成。長(zhǎng)條形的葉柄肥瘦逼真,葉面上繁多的絨毛清晰可見(jiàn)而富有滋潤(rùn)的光澤。將它混雜在楮樹(shù)的葉子中,難以分辨真假。這個(gè)人就靠奇巧的技藝在宋國(guó)享受著優(yōu)厚的待遇。

道家人物列子聽(tīng)說(shuō)了這件事,感嘆道:“假如天地之間任何一種植物,三年才能生長(zhǎng)出一片葉,那自然界植物的葉子就太少了啊!”

由此說(shuō)明,不充分利用大自然提供的各種資源條件,而片面依托個(gè)人的本領(lǐng);不順應(yīng)事物的必然規(guī)律,而去學(xué)步于個(gè)人的智巧。這同三年制成一片楮葉有什么區(qū)別呢?如果違背農(nóng)時(shí)在冬季耕作種植莊稼,即便是以善于種植農(nóng)作物著稱的後稷,也不能保證糧食足夠而有余;豐收年景各種莊稼生長(zhǎng)茁壯,就連奴隸也不會(huì)一味吃粗劣的食物??總€(gè)人的力量,後稷也生產(chǎn)不出足夠的糧食;順應(yīng)自然,奴隸也會(huì)衣食有余。

所以說(shuō):“必須依靠萬(wàn)物的自然規(guī)律,不敢任意行事啊!”

七十.自勝者強(qiáng)

【原文】

子夏見(jiàn)曾子①。曾子曰:“何肥也?”對(duì)曰:“戰(zhàn)勝,故肥也?!痹釉唬骸昂沃^也?”子夏曰:“吾入見(jiàn)先王之義則榮之,出見(jiàn)富貴之樂(lè)又榮之,兩者戰(zhàn)於胸中,未知?jiǎng)儇?fù),故臞②。今先王之義勝,故肥。”是以志之難也③,不在勝人,在自勝也。故曰:“自勝之謂強(qiáng)?!?/div>

(本故事節(jié)選自《韓非子·喻老》)

【注釋】

①子夏:姓卜,名商,字子夏,亦稱“卜子夏”,春秋末晉國(guó)人,“《韓非子》寓言故事(70) - 霧鎖縉云 - 霧鎖縉云孔門(mén)十哲”之一。②臞(qú):瘦。③是以:所以,因此。

【譯文】

孔子的著名弟子子夏遇見(jiàn)曾子。曾子問(wèn)子夏:“你為什么身體長(zhǎng)胖了呢?”子夏回答說(shuō):“戰(zhàn)勝了自我,所以胖了!”曾子說(shuō):“什么意思呢?”子夏說(shuō):“我的思想斗爭(zhēng)反復(fù)激烈?。‘?dāng)我深入了解先王的道義時(shí),深感顯耀崇高而為之敬仰;可是眼前一再出現(xiàn)榮華富貴,又感到欣喜與羨慕。兩種思想的斗爭(zhēng),反復(fù)激烈未分勝負(fù),當(dāng)然就瘦了?,F(xiàn)在,先王的道義終于在我的心中取得勝利,我的身體自然就胖了。”
    因此,樹(shù)立遠(yuǎn)大志向和高尚節(jié)操之難,不在于戰(zhàn)勝別人,而在于戰(zhàn)勝自己。所以說(shuō):“能克己修身,戰(zhàn)勝自我的人,才堪稱為強(qiáng)者?!?/div>

七十一.買櫝還珠

【原文】

 楚人有賣其珠於鄭者, 為木蘭之櫝①, 薰以桂椒, 綴以珠玉, 飾以玫瑰, 輯以翡翠②。鄭人買其櫝而還其珠, 此可謂善賣櫝矣, 未可謂善鬻珠也③。今世之談也,皆道辯說(shuō)文辭之言,人主覽其文而忘有用④。  
 (本故事節(jié)選自《韓非子·外儲(chǔ)說(shuō)左上》)  
【注釋】

①木蘭:一種有香氣的落葉喬木。櫝(dú):小匣子,珠寶盒。②薰:以香料涂身。桂椒:肉桂及山椒。泛指高級(jí)香料。珠玉:小粒圓形的玉石。輯:集合,聯(lián)結(jié)。③鬻(yù):賣。④覽:觀賞,采納。忘:舍棄。

【譯文】

楚國(guó)有個(gè)珠寶商,到鄭國(guó)去做珠寶生意。他對(duì)珠寶的包裝費(fèi)盡了心思。首先用有香氣的木蘭做成華麗的盒子;再用高級(jí)香料肉桂及山椒涂抹薰烤;邊緣還鑲嵌小粒圓形的玉石刻意裝飾、用翡翠集合在一起加以襯托。極力向人們炫耀他的珠寶是何等貴重,以便待價(jià)而沽。

可是,人各有異,取舍不同。有個(gè)鄭國(guó)人,只留意外表流光溢彩,不在乎它的內(nèi)在價(jià)值,買走了這個(gè)漂亮的盒子,卻把里面具有真正價(jià)值的珠寶退還給了他??梢哉f(shuō)這個(gè)珠寶商只是長(zhǎng)于制售精美的包裝盒罷了!不能說(shuō)是善于經(jīng)營(yíng)珠寶生意??!

現(xiàn)在社會(huì)上的一些言論,都是華麗巧辯之談,正是因?yàn)榫跎岜局鹉?,只欣賞采納那些華美的言辭,而舍棄那些真正有用的東西。

七十二.竊金不止

【原文】

荊南之地,麗水生金①,人多竊采金。采金之禁:得而輒辜磔于市②。甚眾,壅離其水也,而人竊金不止。大罪莫重辜磔于市,猶不止者,不必得也③。故今有于此,曰:“予汝天下而殺汝身。”庸人不為也。夫有天下,大利也,猶不為者,知必死。故不必得也,則雖辜磔,竊金不止;知必死,則有天下不為也。

(本故事節(jié)選自《韓非子·外儲(chǔ)說(shuō)上》)

 【注釋】

①荊南:楚國(guó)荊山之南。西周初年,楚國(guó)先君熊繹被封在荊山《韓非子》寓言故事(72) - 霧鎖縉云 - 霧鎖縉云《韓非子》寓言故事(72) - 霧鎖縉云 - 霧鎖縉云《韓非子》寓言故事(72) - 霧鎖縉云 - 霧鎖縉云《韓非子》寓言故事(72) - 霧鎖縉云 - 霧鎖縉云《韓非子》寓言故事(72) - 霧鎖縉云 - 霧鎖縉云《韓非子》寓言故事(72) - 霧鎖縉云 - 霧鎖縉云一帶(今湖北西部),國(guó)號(hào)為荊,直到春秋初才改為楚國(guó)。麗:依附;附著,依托。如“日月麗乎天,百谷草木麗乎土?!薄兑住るx》。麗水:附著于水中。生金:亦稱天然金、荒金、原金。是從礦山或河流沖積層開(kāi)采出,沒(méi)有經(jīng)過(guò)熔化提煉的黃金。②得:抓獲。輒(zhé):立即,就。辜磔(gū zhé):肢解軀體的一種酷刑。壅離:阻塞。③不必得:不一定都被抓獲。

【譯文】   

在楚國(guó)荊山東南,谷地寬廣,富含金礦。順著水流泥沙俱下,附著于水流泥沙之中,有貴重的天然金砂。所以,大量的淘金者從四面八方涌來(lái),偷偷地采金。 

盡管官府的采金禁令非常嚴(yán)厲,抓到了偷采金砂者,立即在市街分尸示眾。禁令下達(dá)后被處以極刑的人不計(jì)其數(shù),尸體拋棄于水中,水為之阻塞不流??墒?,違法采金還是不能禁止。

當(dāng)時(shí),最慘重的酷刑,沒(méi)有比‘市街分尸示眾’更殘忍的了,但偷偷采金的行為還是不能禁止。那是因?yàn)?,不一定每個(gè)偷偷采金的人,都會(huì)被官府抓獲,這樣就會(huì)有人心存僥幸、鋌而走險(xiǎn)。

所以,現(xiàn)在若有人在這里說(shuō):“給你天下所有財(cái)富再殺死你,你愿意接受嗎?” 即便是見(jiàn)識(shí)短淺沒(méi)有作為的人,也不會(huì)作出這種愚蠢的選擇。占有天下,多么大的利益誘惑呀!還不愿意,那是因?yàn)樗阎辣厮罒o(wú)疑。

所以,刑罰只要有一絲一毫的漏洞存在,那么雖然有‘市街分尸示眾’的酷刑,也會(huì)有人心存僥幸、鋌而走險(xiǎn),偷偷采金的行為就不能禁止。如果法網(wǎng)恢恢,疏而不漏,知道犯法必死無(wú)疑,那么把天下的財(cái)富全都給他,也沒(méi)人愿意去干違法亂紀(jì)的事了。

七十三. 富賈買璞

   【原文】

  宋之富賈有監(jiān)正子者①,與人爭(zhēng)買百金之璞②,因佯失而毀之,負(fù)其百金③,而理其毀瑕,得千溢焉④。事有舉之而有?、荩t其毋舉之者⑥,負(fù)之時(shí)也⑦。

(本故事節(jié)選自《韓非子·說(shuō)林下》)

【注釋】

《韓非子》寓言故事(73) - 霧鎖縉云 - 霧鎖縉云《韓非子》寓言故事(73) - 霧鎖縉云 - 霧鎖縉云《韓非子》寓言故事(73) - 霧鎖縉云 - 霧鎖縉云①賈(gǔ):商人(古時(shí)‘賈’指坐商,‘商’指行商)。②百金:形容錢(qián)多。亦指昂貴的價(jià)值。《公羊傳·隱公五年》:“百金之魚(yú)公張之?!?何休 注:“百金,猶百萬(wàn)也,古者以金重一斤,若今萬(wàn)錢(qián)矣。” 璞:未經(jīng)雕琢的玉坯。③佯(yáng):假裝。負(fù):通“賠”(péi)。賠償,補(bǔ)償。④理:《說(shuō)文》理,治玉也。順玉之文而剖析之。毀瑕:毀損造成的缺陷。④溢:溢價(jià)。⑤舉:施行;辦理。⑥賢:勝過(guò),超過(guò)。⑦負(fù):放棄。時(shí):時(shí)機(jī);機(jī)會(huì)。

【譯文】

宋國(guó)有個(gè)名叫監(jiān)正子的富商,在市場(chǎng)上與別人爭(zhēng)買一塊叫價(jià)百金的玉坯。監(jiān)止子認(rèn)出這塊未經(jīng)雕琢的玉坯,的確質(zhì)量上乘,他立即想了個(gè)歪主意,假裝失手,把璞玉掉到地上碰壞了。這時(shí),其他人都怕?lián)上刀娂娚⑷ァYu玉的人要求監(jiān)止子賠償,他二話不講,掏出一百金承擔(dān)賠償責(zé)任,可是玉坯就這樣輕易到手了。

監(jiān)正子把略有損壞的玉坯拿回家,找最好的工匠進(jìn)行加工雕琢,修復(fù)毀損造成的缺陷,成了一塊價(jià)值昂貴的美玉,居然溢價(jià)千倍啊!

事情就是這樣,有時(shí)候竭盡全力去做,卻以失敗而告終。然而,即使失敗了,也比什么都不做要好。完全放棄,就根本沒(méi)有成功的機(jī)會(huì)了。

七十四.后息為勝

【原文】

    鄭人有相與爭(zhēng)年者①,一人曰:“吾與堯同年?!逼湟蝗嗽唬骸拔遗c黃帝之兄同年?!?   訟此而不決②,以后息者為勝耳③。”

(本故事節(jié)選自《韓非子?外儲(chǔ)說(shuō)左上》)

【注釋】

  ①爭(zhēng)年:比年長(zhǎng),爭(zhēng)年齡大。② 訟:爭(zhēng)論。訟,爭(zhēng)也?!允衷粻?zhēng),以言曰訟?!墩f(shuō)文》。③息:停止。

【譯文】

 有兩個(gè)鄭國(guó)人,在那里瞎?fàn)幷撜l(shuí)的年齡大。其中一個(gè)說(shuō):“我和父系氏族社會(huì)后期的部落領(lǐng)袖,唐堯大帝同年而生?!? 另一個(gè)則說(shuō):“我與中原各族的共同祖先黃帝的哥哥同歲?!豹?/div>

 兩個(gè)人就這樣你來(lái)我往,爭(zhēng)論不休。

這種不受檢驗(yàn)與約束、毫無(wú)意義而且永遠(yuǎn)得不出結(jié)果的爭(zhēng)論,大概只能以誰(shuí)能一直說(shuō)到最后,再?zèng)]人胡說(shuō)八道“接招”了,誰(shuí)就算勝利了吧!

七十五.卜妻為褲

【原文】

 鄭縣人卜子,使其妻為褲①,其妻問(wèn)曰:“今褲何如?”夫曰:“像吾故褲。②” 妻因毀新令如故褲③。   
      (本故事節(jié)選自《韓非子·外儲(chǔ)說(shuō)左上》)

【注釋】

 ①為褲:為,做;制作。②故褲:故,舊也?!稄V韻》。③因:依據(jù)。令:使,讓。  
【譯文】

    鄭縣人卜子的褲子破了,便叫他的妻子給他做一條褲子。妻子問(wèn):“這次您的褲子做成什么樣子呢?”卜子說(shuō):“像我  那舊褲一樣?!?/div>

卜妻只知墨守成規(guī)而呆板地模仿做事,只講形式與教條,將做成的新褲毀壞,跟那舊褲一模一樣破爛不堪。

七十六. 宋人治書(shū)

【原文】

《書(shū)》曰①:“紳之束之?!彼稳擞兄握?,因重帶自紳束也②。人曰:“是何也?” 對(duì)曰:“書(shū)言之,固然。③”

(本故事節(jié)選自《韓非子?外儲(chǔ)說(shuō)左上》)

【注釋】

①《書(shū)》:中國(guó)上古歷史文件的匯編。《尚書(shū)》又稱《書(shū)》、《書(shū)經(jīng)》?!吧小奔础吧稀?《尚書(shū)》意即上古之書(shū)。相傳由孔丘編選而成, 是中國(guó)現(xiàn)存最早的史書(shū)。戰(zhàn)國(guó)時(shí)期總稱《書(shū)》,漢代改稱《尚書(shū)》。是儒家五經(jīng)之一,傳本有些篇章是后人追述補(bǔ)充進(jìn)去的。②紳(shēn):“紳,大帶也?!薄墩f(shuō)文》。大帶束腰,垂其余以為飾,謂之紳。 “衣裳所以必有紳帶者,示敬謹(jǐn)自約整也—《白虎通》。紳束:用帶子束腰,比喻約束的意思。治:研究。因:就也。重(chóng):重疊。一層又一層。③固然:當(dāng)然,理應(yīng)如此。

【譯文】

中國(guó)上古歷史文件匯編《尚書(shū)》中說(shuō):“紳之束之。” 意思是說(shuō),一個(gè)人要像用大帶束腰一樣,隨時(shí)嚴(yán)格約束自己。

可笑的是,宋國(guó)有個(gè)研究《尚書(shū)》的書(shū)呆子,他只知道死摳字眼中狹隘的知識(shí),不懂得從平凡簡(jiǎn)單的現(xiàn)象中推導(dǎo)出深刻的道理來(lái)。這個(gè)書(shū)呆子照字面的意思,用衣帶一層一層厚厚地把自己的腰緊束起來(lái)。  有人問(wèn)他:“這是為什么呢?”他非常嚴(yán)肅地說(shuō):“《書(shū)》中就是這樣說(shuō)的,我當(dāng)然應(yīng)該這么做啦!”

七十七.秦伯嫁女

 【原文】

  昔秦伯嫁其女于晉公子①,為之飾裝②,從衣文之媵七十人③。至?xí)x,晉人愛(ài)其妾而賤公女④。此可謂善嫁妾,而未可謂善嫁女也。

(本故事節(jié)選自《韓非子·外儲(chǔ)說(shuō)左上》)

 【注釋】

①秦伯嫁女:指秦穆公將女兒懷嬴,最初嫁給在秦國(guó)為人質(zhì)的晉太子子圉(yǔ),子圉只身從秦國(guó)逃跑,回國(guó)即位,稱懷公。后來(lái)秦穆公出于政治目的,又將已嫁晉懷公的懷贏(子圉故妻)嫁給流亡到秦國(guó)的晉國(guó)公子重耳(重耳既是懷贏的母舅,又是懷公的伯父),改名辰嬴。重耳在秦穆公的幫助下,回到晉國(guó),即位稱晉文公。②飾裝:裝飾打扮。③衣;這里作動(dòng)詞講,意為“穿著”。文;通“紋”,華麗的花紋。媵(yìng):指隨嫁,陪送出嫁,亦指隨嫁的人。周代貴族女子出嫁,需要同族姐妹或姑侄陪嫁,稱為媵,媵會(huì)成為側(cè)室。后世媵和妾漸漸不分。④妾:“妾”在先秦和秦漢時(shí)是指女奴。

【譯文】

從前,秦穆公出于政治目的,最初把他的女兒懷嬴嫁給在秦國(guó)為人質(zhì)的晉太子子圉,后來(lái)又將懷嬴嫁給晉國(guó)公子重耳,懷嬴身為秦國(guó)公主,迫于父母之命,再嫁給她的母舅又是前夫晉懷公的伯父。

秦穆公為了顯示其霸主的地位,特地為他的女兒裝飾打扮,隨嫁的“侍女”都穿著華麗的衣服,且多達(dá)七十人。

可是,懷贏隨晉公子回到晉國(guó)后,晉國(guó)人非常喜歡那些姿色靚麗的陪嫁“侍女”,卻輕視秦穆公的女兒。

秦穆公本末倒置反而弄巧成拙。這可以叫做善于嫁“侍女”的高手,而不能說(shuō)善于嫁女兒啊!

七十八.畫(huà)鬼最易

【原文】  
 客有為齊王畫(huà)者①,齊王問(wèn)曰:“畫(huà)孰最難者?”客曰:“犬、馬最難?!饼R王曰:“孰易者?”客曰:“鬼魅最易?!?夫犬馬,人所知也,旦暮罄于前②,不可類也 ③,故難;鬼魅無(wú)形者,不罄于前,故易之也。  
(本故事節(jié)選自《韓非子·外儲(chǔ)說(shuō)左上》)  
【注釋】  
   ①客:指外來(lái)的畫(huà)師。②罄(qìng):顯現(xiàn)。 ③類:通“颣(lèi)”。缺點(diǎn),毛病?!都崱芬魤?。偏也。  
【譯文】  
有個(gè)外來(lái)的畫(huà)師給齊王畫(huà)畫(huà),齊王問(wèn)他:“畫(huà)什么東西最難?”畫(huà)師毫不猶豫地回答說(shuō):“畫(huà)狗畫(huà)馬最難??!”齊王又問(wèn):“畫(huà)什么最容易呢?”畫(huà)師回答說(shuō):“畫(huà)鬼怪最容易呀!”齊王迷惑不解地問(wèn)道:“這是什么原因呢?”畫(huà)師說(shuō):“狗和馬是人們最為熟悉的動(dòng)物,從早到晚在人們面前顯露無(wú)余,是不能馬馬乎乎隨意虛構(gòu)的,只要有一點(diǎn)點(diǎn)毛病,人們立刻就會(huì)分辨清楚。所以要想真正有出神入化之筆,那是最困難的,必須要有實(shí)實(shí)在在的功夫才行。妖魔鬼怪就不同了,因?yàn)檎l(shuí)也沒(méi)有見(jiàn)過(guò)它們的具體形象,可以胡編亂造,想怎么畫(huà)就怎么畫(huà),不受客觀實(shí)際的檢驗(yàn),所以畫(huà)起來(lái)是最容易的,而且誰(shuí)也挑不了毛病。”

七十九.子產(chǎn)息訟

【原文】

有相與訟者①,子產(chǎn)離之②,而毋得使通辭③,到至其言以告而知也④。

(本故事節(jié)選自《韓非子·外儲(chǔ)說(shuō)左上》)

【注釋】

①訟:訟,爭(zhēng)也。…以手曰爭(zhēng),以言曰訟?!墩f(shuō)文》。②子產(chǎn):字子產(chǎn),子美,鄭穆公之孫,公子發(fā)子國(guó)之子,故稱公孫僑。春秋時(shí)期鄭國(guó)人,著名的政治家和思想家。任鄭國(guó)卿后曾鑄刑鼎,是第一個(gè)將刑法公布于眾的人,是法家的先驅(qū)者。③通辭:互相知道對(duì)方談話的內(nèi)容。通:了解。④到:通“倒”。顛倒。至:《玉篇》達(dá)也,由此達(dá)彼也。

【譯文】

    有兩個(gè)人爭(zhēng)吵不休,子產(chǎn)為他們?cè)u(píng)理。子產(chǎn)把他們分開(kāi)兩處,不讓他們互相知道對(duì)方談話的內(nèi)容。然后把他們兩人的話,顛三倒四地告訴對(duì)方,然后根據(jù)雙方的談話,發(fā)現(xiàn)漏洞,再仔細(xì)核對(duì)分析,誰(shuí)是誰(shuí)非很快就弄明白了。
 八十.老馬識(shí)途

【原文】

管仲,隰朋從于桓公而伐孤竹①,春往冬反,迷惑失道②。管仲曰:“老馬之智可用也。”乃放老馬而隨之,遂得道③。行山中無(wú)水,隰朋曰:“蟻冬居山之陽(yáng),夏居山之陰④,蟻壤一寸而仞有水。⑤”乃掘之,遂得水。以管仲之圣而隰朋之智,至其所不知,不難師與老馬、老蟻,今人不知以其愚心而師圣人之智,不亦過(guò)乎?⑤

(本故事節(jié)選自《韓非子·說(shuō)林上》)

【注釋】

①管仲:名夷吾,又名敬仲,字仲,謚號(hào)敬,史稱管子。曾任齊國(guó)相國(guó),春秋時(shí)期著名的政治家、軍事家。隰(xí)朋:齊莊公的曾孫,春秋時(shí)期著名的齊國(guó)大夫,任“大行”之職,是齊國(guó)重要的外交大臣。孤竹:孤竹國(guó),在今河北盧龍縣一帶,誕生于商朝初年(約公元前1600年)是今冀東地區(qū)灤河之濱最早的奴隸制諸侯國(guó)。春秋時(shí)北方山戎(即后世鮮卑)侵燕,燕告急于中原霸主齊桓公,齊桓公北伐救燕,打垮了山戎,使其北退;同時(shí)擊潰了令支,斬孤竹君侯之首。②失道:迷路。③得道:尋找到歸途。④山之陽(yáng):山的南面。山之陰:山的北面。⑤蟻壤:蟻穴周圍防雨水的浮土。仞:古代計(jì)量單位:周尺八尺為一仞。周尺一尺約合二十三厘米。⑤不難:難,難堪的意思。師:效法;學(xué)習(xí)。

【譯文】


 公元前663年春,齊國(guó)相國(guó)管仲和大夫隰朋隨從齊桓公,應(yīng)燕國(guó)的要求,出兵援燕攻打入侵的山戎國(guó)。山戎首領(lǐng)密盧逃到孤竹國(guó),與孤竹首領(lǐng)密謀,令城中兵民隱匿山谷。  
 為了實(shí)現(xiàn)北方地區(qū)的長(zhǎng)治久安,齊軍乘勝追擊直搗孤竹。孤竹國(guó)王答里呵,派大將黃花率兵跟密盧一道前去迎戰(zhàn)齊軍,一觸即潰,黃花于是殺了密盧,到齊軍中獻(xiàn)上密盧首級(jí)而詐降,稱愿為齊軍引路,前去追擊答里呵。齊桓公信以為真,率領(lǐng)大隊(duì)人馬跟著黃花向北追擊。進(jìn)入遷安市南部與灤縣北部接壤的區(qū)域,在一個(gè)叫“旱海”又稱“迷谷”的村莊。由于已近冬日,只見(jiàn)茫茫無(wú)垠的沙磧之地,這時(shí)天色已晚,分不清東西南北,黃花也乘機(jī)溜掉了,情況非常危急。  
 管仲猛然想起老馬能認(rèn)識(shí)自己走過(guò)的道路。便對(duì)齊桓公說(shuō):“我們繳獲了山戎與孤竹國(guó)大量的戰(zhàn)馬,現(xiàn)在老馬的本領(lǐng)可以派上用場(chǎng)了?!庇谑牵扇颂暨x了幾匹身強(qiáng)力壯的老馬,解開(kāi)韁繩,讓它們?cè)谧钋懊鎺罚@些老馬毫不猶豫地朝孤竹國(guó)方向走去,引導(dǎo)大軍走出困境,打敗了孤竹國(guó),斬孤竹君侯之首,黃花也被亂兵殺死,孤竹國(guó)就此滅亡了。 
在山中行軍的時(shí)候,沒(méi)有水喝。隰朋說(shuō):“冬天螞蟻?zhàn)≡谏降哪厦?,夏天住在山的北面。蟻穴周圍防雨水的浮土高一寸,地下八尺就?huì)有地下水?!庇谑桥扇嗽谏降哪厦娲蚓?,果然找到了水源。

憑借管仲的圣明和隰朋的智慧,遇到他們所不了解的事情,也不把向老馬和螞蟻學(xué)習(xí)看作難堪的事?,F(xiàn)在的人不知道用自己敦厚愚誠(chéng)的心,學(xué)習(xí)和吸收圣人的智慧,這不是很大的錯(cuò)誤嗎?

八十一. 箕鄭示信

【原文】

文公問(wèn)箕鄭曰:“救餓奈何?”對(duì)曰:“信?!惫唬骸鞍残牛竣佟痹唬骸靶琶?,信事,信義②。信名,則群臣守職,善惡不逾③,百事不怠。信事,則不失天時(shí),百姓不逾。信義,則近親勸勉而遠(yuǎn)者歸之矣?!?/div>

(選自《韓非子·外儲(chǔ)說(shuō)左上》)
      【注釋】

①救餓:出自《韓非子》難勢(shì)第四十:“且夫百日不食以待粱肉,餓者不活;今待堯、舜之賢乃治當(dāng)世之民,是猶待粱肉而救餓之說(shuō)也。”安:疑問(wèn)代詞。什么,怎么。②名:《玉篇》號(hào)也。號(hào)令也。名者,即今之文字也。又稱說(shuō),說(shuō)出。事:引申為職守;政事。政府施政的事務(wù)。義:儀制,法度。③逾(yú):過(guò)分。超越法度。?。╠ài):疲塌,荒廢。

【譯文】

晉文公向箕鄭詢問(wèn)治亂的方法,說(shuō):“治亂如救餓。那怎樣才能如緊急迫切地‘救餓’一樣,迅速治理國(guó)家的混亂局面呢?”

箕鄭回答說(shuō):“誠(chéng)實(shí)守信!”

文公說(shuō):“怎么才叫誠(chéng)實(shí)守信呢?”

箕鄭說(shuō):“國(guó)家的號(hào)令、政事、法度都要誠(chéng)實(shí)守信。國(guó)家的號(hào)令誠(chéng)實(shí)守信,群臣就會(huì)忠于職守,評(píng)論好壞、褒貶功過(guò)就不超越法度,不會(huì)怠慢荒廢各種事業(yè);國(guó)家的政事誠(chéng)實(shí)守信,就不會(huì)違背自然規(guī)律,百姓專心一意從事生產(chǎn),不錯(cuò)過(guò)有利的天時(shí)季節(jié);國(guó)家的儀制法度誠(chéng)實(shí)守信,關(guān)系親近的人就會(huì)互相勸導(dǎo)勉勵(lì),做到遵紀(jì)守法努力工作,關(guān)系疏遠(yuǎn)的人也會(huì)受到教化真心歸服了!”

八十二.  昭侯藏褲

【原文】

韓昭侯使人藏弊褲①,侍者曰:“君亦不仁矣②,弊褲不以賜左右而藏之?!闭押钤唬骸胺亲又病N崧劽髦髦異?ài)一嚬一笑,嚬有為嚬,而笑有為笑③。今夫褲,豈特嚬笑哉④!褲之與嚬笑相去遠(yuǎn)矣。吾必待有功者,故收藏之未有予也⑤?!?/div>

(本故事節(jié)選自《韓非子·內(nèi)儲(chǔ)說(shuō)上》)

【注釋】

①弊:通“敝”。破舊,破損。②不仁:無(wú)仁厚之德。引申為不體面。③愛(ài):愛(ài)惜,珍惜,舍不得。一嚬一笑:不高興或喜悅的表情。嚬(pín),即顰,皺眉。③有為:有目的,有意圖。④豈特:難道只是,何止,豈止。⑤予:與,賜也,通作“與”?!墩滞ā?。

【譯文】

   韓昭侯叫人把他的破舊褲子收藏起來(lái),隨侍左右的仆役說(shuō):“君王也太不體面了吧!連破舊的褲子都舍不得送給左右隨從,還要收藏起來(lái)。”韓昭侯卻態(tài)度和藹地對(duì)仆役說(shuō):“其中的道理你們就不懂了,我聽(tīng)說(shuō)真正的圣主明君,非常重視自己的情感,決不隨意表現(xiàn)出不高興或喜悅的神情。顰有顰的目的,笑有笑的意圖。眼下我那些褲子,豈能是皺眉微笑可以相比的呢!兩者相差太遠(yuǎn)了。我一定要等到對(duì)國(guó)家有大功的人,再親自加賞給他們。由于還未發(fā)現(xiàn)賞賜的對(duì)象,所以現(xiàn)在要把那些破舊褲子收藏起來(lái),沒(méi)有輕易給予其他什么人啊!”

八十三. 曲成于欲

【原文】

孔子謂弟子曰:“孰能道子西之釣名也?①”子貢曰:“賜也能。②”乃導(dǎo)之,不復(fù)疑也③??鬃釉唬骸皩捲眨槐挥诶?!潔哉,民性有恒!曲為曲,直為直。”

孔子曰:“子西不免。”白公之難⑤,子西死焉。故曰:“直于行者曲于欲。⑥”

(本故事節(jié)選自《韓非子·說(shuō)林上》)

【注釋】

①道:說(shuō),勸阻,說(shuō)服。引導(dǎo),疏導(dǎo)。子西:羋(mǐ)姓,名申,又名宜申,字子西。楚平王之庶子,楚昭王兄長(zhǎng)。春秋末楚國(guó)令尹。掌管楚國(guó)軍政大權(quán)。誤召回流亡在吳的白公勝,前479年,被白公勝所殺。②賜:即端木賜,字子貢,(前520—前456)是孔門(mén)七十二賢之一,他是孔子的得意門(mén)生。利口巧辭,善于雄辯,辦事通達(dá)??鬃釉Q其為“瑚璉之器”。曾任魯、衛(wèi)兩國(guó)之相。③不復(fù)疑:不復(fù),不再。疑:迷惑,不明白。④被(pī):古同“披”,靠近;依傍。⑤白公之難:楚國(guó)太子建的兒子叫白公勝。太子建遭到誣陷時(shí)避難鄭國(guó),又與晉國(guó)人密謀襲擊鄭國(guó),敗露后被鄭國(guó)人所殺。掌管楚國(guó)軍政大權(quán)的子西,不聽(tīng)勸告,誤召回流亡在吳的白公勝,像卵翼護(hù)著他長(zhǎng)大,把他安排到靠近吳國(guó)邊境上去保衛(wèi)邊疆。白公勝數(shù)請(qǐng)伐鄭,子西勉強(qiáng)同意了。還沒(méi)有出兵,晉國(guó)人就去攻打鄭國(guó)。楚國(guó)卻去救鄭,并和鄭國(guó)結(jié)盟。勝大怒,趁機(jī)叛亂,在朝廷上殺了子西,子西用衣袖遮著臉?biāo)廊?。⑥曲:曲意。違背自己的本意。

【譯文】

孔子告訴弟子們說(shuō):“誰(shuí)有辦法能勸阻楚國(guó)令尹子西,不再沽名釣譽(yù)呢?”子貢說(shuō):“我端木賜盡心竭力去說(shuō)服他,還是可能的?!庇谑乔叭ラ_(kāi)導(dǎo)子西,子西果真不再迷惑了。所以,楚平王死后,令尹子常欲立他為楚王,子西堅(jiān)決不受,而擁立年幼的太子珍為楚昭王。昭王死后,他又擁立昭王之子熊章為楚惠王。

孔子說(shuō):“心胸真是寬廣啊!不為權(quán)利所誘惑;德行高潔?。】墒侨说谋拘允请y以徹底改變的呀!曲的就是曲的,直的就是直的?!彼裕鬃佑终f(shuō):“子西還是不能免于災(zāi)禍??!”

后來(lái)子西不聽(tīng)忠告,還是為了名聲,錯(cuò)誤召回為人狡詐流亡在吳的白公勝,而且在其卵翼之下,把他安排到靠近吳國(guó)邊境上去保衛(wèi)邊疆。終因養(yǎng)虎為患,后來(lái)白公勝發(fā)動(dòng)政變,在朝廷上殺死了子西。所以說(shuō):“心地善良、行為正直的人,也會(huì)違背自己的本意而不知不覺(jué)地成就別人的欲望?。 ?/div>

八十四.慶封走越  
【原文】

慶封為亂于齊而欲走越。其族人曰:“晉近,奚不之晉?②”慶封曰:“越遠(yuǎn),利以避難?!弊迦嗽唬骸白兪切囊玻訒x而可;不變是心也,雖遠(yuǎn)越,其可以安乎?③”

(本故事節(jié)選自《韓非子·說(shuō)林上》)

【注釋】  
   ①慶封:字子家,春秋時(shí)齊國(guó)大夫。為亂: 就是作亂。走越:逃到越國(guó)去。②族人:同宗的人;同一家族的人。之晉:到晉國(guó)去。③是心: 是,代詞,此,這的意思。  
【譯文】  
 慶封和崔杼都是齊國(guó)的大夫。兩人聯(lián)合殺死齊莊公,共立齊靈公的幼子杵臼為齊景公。崔杼做了右相,慶封做了左相。后來(lái)慶封趁崔氏家族內(nèi)亂,滅掉了崔氏集團(tuán),把持了國(guó)家政權(quán)。次年遭到欒、高、陳、鮑四族合攻,慶封逃離齊國(guó)打算到越國(guó)去。與慶封一起出逃的同族人感到奇怪,對(duì)慶封說(shuō):“晉國(guó)離我們近一些,為什么不到晉國(guó)去呢?” 慶封說(shuō):“逃到遠(yuǎn)離齊國(guó)的越國(guó),有利于避免罹難之禍?!? 
 慶封的族人,看到了問(wèn)題的實(shí)質(zhì),一針見(jiàn)血地指出:“改變你這種專攬朝政、荒浮驕縱的貪妄之心,借住在晉國(guó)就可以了;不改變你這種貪妄之心,雖然超過(guò)越國(guó)到更遠(yuǎn)的地方去,難道就可以安寧了嗎?”  
八十五. 醉寐亡裘  
【原文】 紹績(jī)昧醉寐而亡其裘①。宋君曰:“醉足以亡裘乎?“對(duì)曰:“桀以醉亡天下②,而《康誥》曰:毋彝酒③。彝酒者,常酒也。常酒者,天子失天下,匹夫失其身④。 (本故事節(jié)選自《韓非子·說(shuō)林上》) 【注釋】 ①寐(mèi): 進(jìn)入睡眠狀態(tài)。亡:丟失。裘,皮衣也?!墩f(shuō)文》。②以: 因?yàn)?由于。③《康誥》:是周公封康叔于殷地時(shí)作的文告。周公在平定“三監(jiān)”(管叔、蔡叔、霍叔)及紂王的兒子武庚所發(fā)動(dòng)的叛亂后,便封周武王同母少弟康叔于殷地。為了使年幼的康叔順利地進(jìn)行統(tǒng)治,周公先后寫(xiě)成《康誥》、《酒誥》、《梓材》三篇文告,作為法則送給康叔。這里的《康誥》應(yīng)為《酒誥》?!毒普a》是康叔在衛(wèi)國(guó)宣布的戒酒令。殷商貴族嗜好喝酒,王公大臣酗酒成風(fēng),荒于政事。周公擔(dān)心這種惡習(xí)會(huì)造成大亂,所以讓康叔在衛(wèi)國(guó)宣布不許酗酒,規(guī)定了禁酒的法令。毋彝酒:不要經(jīng)常飲酒。④匹夫:古代指平民中的男子,亦泛指平民百姓。身:指人的生命或地位身分。 【譯文】 紹績(jī)昧喝醉了酒在席間酣睡,因而丟失了身上珍貴的皮襖。宋國(guó)國(guó)君聽(tīng)說(shuō)了這件事,感到奇怪,就問(wèn)紹績(jī)昧:“醉酒真的能夠把自己身上的皮襖都弄丟嗎?”紹績(jī)昧回答說(shuō):“夏朝最后一個(gè)君主, 荒淫無(wú)度的桀,因醉酒把天下都斷送了。所以,后來(lái)康叔在衛(wèi)國(guó)宣布的戒酒令《酒誥》之中,就專門(mén)規(guī)定了‘毋彝酒'。毋彝酒,就是不要經(jīng)常飲酒。經(jīng)常飲酒,如果是天子,就會(huì)失去天下;如果是平民百姓,就容易帶來(lái)生命危險(xiǎn)?!? 
八十六. 陽(yáng)虎樹(shù)人 
 【原文】 
    陽(yáng)虎去齊走趙①,簡(jiǎn)主問(wèn)曰:“吾聞子善樹(shù)人?!被⒃唬骸俺季郁?,樹(shù)三人,皆為令尹②,及虎抵罪于魯③,皆搜索于虎也④;臣居齊,薦三人,一人得近王,一人為縣令,一人為候吏⑤,及臣得罪,近王者不見(jiàn)臣,縣令者迎臣執(zhí)縛⑥,候吏者追臣至境上,不及而止?;⒉簧茦?shù)人?!敝鞲┒υ唬骸胺驑?shù)柤梨桔柚者⑦,食之則甘,嗅之則香;樹(shù)枳棘者,成而刺人。故君子慎所樹(shù)?!? 
 (本故事節(jié)選自《韓非子·外儲(chǔ)說(shuō)左下》)  【注釋】    ①陽(yáng)虎: 姬姓,陽(yáng)氏,名虎,一名貨。春秋后期魯國(guó)人。他以季孫氏家臣之身,躋身魯國(guó)卿大夫行列,從而指揮三桓,執(zhí)政魯國(guó),開(kāi)魯國(guó)“陪臣執(zhí)國(guó)政”的先河。他是一個(gè)不折不扣的治國(guó)之奇才、喪國(guó)之詭才。去齊:去,即逃離,離開(kāi)。走趙:走,即前往,奔向某地 。走趙,即投奔時(shí)任晉國(guó)中軍佐的趙簡(jiǎn)子趙鞅。年輕的趙鞅看透了晉國(guó)國(guó)家政出私門(mén),積極準(zhǔn)備著六卿之間的爭(zhēng)斗,并且注意收羅人才和建立根據(jù)地。趙鞅敢于打破士農(nóng)工商的等級(jí)局限,大膽重用陽(yáng)虎、尹鐸、董安于等志士賢臣以為左膀右臂。②居:治理。居官,擔(dān)任官職;做官。令尹:官名。③及:趁著,乘。抵罪:獲罪,犯罪。抵:觸犯。④搜索:搜查。⑤候吏:即候人。古代掌管整治道路、稽查奸盜、迎送賓客的官員。⑥迎:面對(duì)著,沖著。執(zhí)縛(zhí fù): 逮捕;捆綁。⑦柤(zhā): 古同“楂”,山楂?!渡胶=?jīng)》洞庭之山,其木多柤。《廣韻》同?。似梨而酸。枳棘(zhǐ jí):枳,又叫“枸桔”。棘,酸棗。因其多刺而稱惡木。常用以比喻惡人或小人。 【譯文】 陽(yáng)虎從魯國(guó)逃亡至齊國(guó),后來(lái)在齊國(guó)又遭到齊景公的排斥,不得不繞道宋國(guó),輾轉(zhuǎn)前往晉國(guó),投奔時(shí)任晉國(guó)中軍佐的趙簡(jiǎn)子趙鞅。年輕的趙鞅看透了晉國(guó)國(guó)家政權(quán)出于私門(mén),積極準(zhǔn)備著六卿之間的爭(zhēng)斗,并且注意收羅人才建立根據(jù)地。趙鞅敢于打破等級(jí)局限,大膽重用陽(yáng)虎,委任這位奸雄為趙氏首輔。  有一次趙簡(jiǎn)子問(wèn)陽(yáng)虎:“我聽(tīng)說(shuō)你善于培養(yǎng)人才。你在執(zhí)政魯國(guó)及得到齊景公重用的時(shí)候,提拔了一些不得志或身份卑微的名流賢士、寒門(mén)子弟來(lái)輔佐自己?!标?yáng)虎說(shuō):“我在治理魯國(guó)的時(shí)候,栽培過(guò)三個(gè)人,都做了‘身處上位,以率下民’的令尹。后來(lái)趁著我在魯國(guó)獲罪之機(jī),都來(lái)搜查我;我在齊國(guó)做官時(shí),舉薦了三個(gè)人,一個(gè)能接近國(guó)君,一個(gè)當(dāng)縣令,一個(gè)做掌管整治道路、稽查奸盜、迎送賓客的候吏。后來(lái)我獲了罪,接近國(guó)君的那個(gè)人不接見(jiàn)我,當(dāng)縣令的沖著我前來(lái)捉拿捆綁我。做候吏的追捕我直到邊境,沒(méi)有追上才罷休。我不善于栽培人??!” 
    趙簡(jiǎn)子低頭笑著說(shuō):“凡栽種山楂梨子、柑桔柚子,吃起來(lái)是甜的,聞起來(lái)是香的;種植帶刺的枸桔和酸棗,長(zhǎng)大以后反而刺人。所以,仁人君子培養(yǎng)人才一定要謹(jǐn)慎從事,切不可養(yǎng)虎為患?。 ?nbsp;
八十七. 魯患不救 【原文】 
 魯穆公使眾公子或宦于晉①,或宦于荊②。犁鉏曰:“假人于越而救溺子,越人雖善游,子必不生矣③。失火而取水于海,海水雖多,火必不滅矣,遠(yuǎn)水不救近火也。今晉與荊雖強(qiáng),而齊近,魯患其不救乎!” 
 (本故事節(jié)選自《韓非子·說(shuō)林上》) 【注釋】 
 ①魯穆公:戰(zhàn)國(guó)初魯國(guó)國(guó)君,即姬顯,是魯國(guó)第二十九任君主。魯元公之子,在位33年。注重禮賢下士,曾隆重禮拜孔伋(子思),咨以國(guó)事;容許墨翟在魯授徒傳道、組織學(xué)派,使魯國(guó)一度出現(xiàn)安定局面。公子:《儀禮.喪服》:“諸侯之子稱公子?!?宦:學(xué)習(xí)官吏的事務(wù)?!盎?仕也。…猶今試用學(xué)習(xí)之官也?!薄墩f(shuō)文》。② 荊: 春秋時(shí)楚國(guó)別稱。③犁鉏(jū):一作犁且,魯國(guó)上大夫,曾在齊為官。假,借也?!稄V雅》。憑借,借用。于:可譯為“從”“由”“自”等。 
 【譯文】 戰(zhàn)國(guó)初期,中原一帶的齊國(guó),幅員遼闊,土地肥沃,兵馬強(qiáng)壯;楚國(guó)居長(zhǎng)江中下游流域,沃野千里,兵車千乘,甲兵數(shù)十萬(wàn),堪稱南方一霸,時(shí)時(shí)窺視中原。魯國(guó)雖然地處中原,卻是個(gè)弱小國(guó)家,經(jīng)常受到鄰國(guó)的侵襲,使得魯國(guó)君臣寢食難安。 魯穆公為了跟晉國(guó)和楚國(guó)搞好關(guān)系,所以讓他的眾多兒子背井離鄉(xiāng),有的到晉國(guó)、有的到楚國(guó)去學(xué)習(xí)做官,認(rèn)為魯國(guó)一旦受到別國(guó)的進(jìn)犯,就可以請(qǐng)他們來(lái)幫忙。然而上大夫犁鉏卻認(rèn)為,這是一種十分荒唐的作法,并拐彎抹角地對(duì)魯穆公說(shuō):“假如我們這里有人落水了,卻要借助越國(guó)人來(lái)救起淹沒(méi)在水中的孩子,越國(guó)人雖然善于游泳,但孩子必定沒(méi)有生還的希望了;假如發(fā)生了火災(zāi)而到大海里去取水來(lái)救火,海水雖多,但大火必定一燒到底撲不滅了,因?yàn)檫h(yuǎn)水救不了近火。 
 當(dāng)前,晉國(guó)和楚國(guó)雖然強(qiáng)大,但齊國(guó)離魯國(guó)近,若是齊國(guó)攻打魯國(guó),恐怕魯國(guó)來(lái)不及得到晉國(guó)和楚國(guó)的幫助,早已經(jīng)滅亡了?。 ?nbsp;
 八十八. 在所與謀 【原文】 南宮敬子問(wèn)顏涿聚曰①:“季孫養(yǎng)孔子之徒②,所朝服與坐者以十?dāng)?shù)而遇賊③,何也?”曰:“昔周成王近優(yōu)侏儒以逞其意④,而與周、召斷事⑤,是能成其欲于天下。    今季孫養(yǎng)孔子之徒,所朝服而與坐者以十?dāng)?shù),而與優(yōu)侏儒斷事,是以遇賊⑥。 故曰:不在所與居,在所與謀也?!?(本故事節(jié)選自《韓非子·外儲(chǔ)說(shuō)左下》) 【注釋】 
   ①南宮敬子:復(fù)姓南宮名敬子。顏涿聚:齊國(guó)大夫。②季孫:季孫氏,春秋戰(zhàn)國(guó)時(shí),魯國(guó)的卿家貴族。作為三桓之首,凌駕于公室之上,掌握魯國(guó)實(shí)權(quán)。③所:處所。朝服:古時(shí)君臣朝會(huì)、舉行隆重典禮時(shí)所穿的禮服。同時(shí),春秋時(shí)期貴族私家普遍設(shè)置家朝,在宅第會(huì)見(jiàn)家臣和處理家政事務(wù)。家朝亦稱為私朝、內(nèi)朝。十?dāng)?shù):十個(gè)等級(jí)。數(shù),等差。賊:禍害,特指殺害。④優(yōu):滑稽雜耍藝人。身材異常矮小的樂(lè)師。⑤周、召:周成王時(shí)共同輔政的周公旦和召公奭的并稱。⑥是以:連詞。因此;所以。 
【譯文】 
 南宮敬子問(wèn)齊國(guó)大夫顏涿聚:“魯國(guó)大夫季孫氏喜歡讀書(shū)人,家里養(yǎng)著孔子的信徒,作為季孫家族的家臣與門(mén)客。在居住的處所每次私朝時(shí),總是穿著上朝穿的禮服,正襟危坐會(huì)見(jiàn)他們。和他坐在一起的人,按其作用不同分為十個(gè)等級(jí)??墒羌緦O氏還是遭到殺害,這是為什么呢?” 
 顏涿聚說(shuō):“從前,周朝第二代君王周成王,交往滑稽雜耍藝人及身材異常矮小的樂(lè)師,是為了娛耳目樂(lè)心意,而他與共同輔政的周公旦和召公奭一起決斷國(guó)家大事,因此能夠在天下實(shí)現(xiàn)他的愿望。 
 現(xiàn)在,季孫氏家里養(yǎng)著孔子的信徒, 在居住的處所家朝時(shí),穿著上朝穿的禮服會(huì)見(jiàn)他們,和他坐在一起的人,按其作用不同分為十個(gè)等級(jí)??墒撬麉s去和優(yōu)伶侏儒一起決斷大事,家臣與門(mén)客以為是討厭自己而心生怨恨,便串通起來(lái)殺害了季孫氏。 
 所以說(shuō):不在于跟什么人相處,而在于同什么人一起謀劃大事?!? 
八十九. 車席泰美 【原文】 趙簡(jiǎn)子謂左右曰:“車席泰美①。夫冠雖賤,頭必戴之;屨雖貴,足必履之②。今車席如此大美,吾將何以履之③?夫美下而耗上,妨義之本也。④”  (本故事節(jié)選自《韓非子·外儲(chǔ)說(shuō)左下》) 【注釋】    ①車席:馬車上供坐臥而鋪墊的用具。泰:過(guò)分。美:裝飾,華美。②賤:簡(jiǎn)單粗陋,不值錢(qián)。屨(jù):泛指鞋。履:踩踏。③大美:豪華美麗。④夫:文言指示代詞,相當(dāng)于“這”或“那”。而:連詞,有“往”、“到”的意思。妨:損害。義:儀制,法度。 【譯文】 趙簡(jiǎn)子告訴身邊辦事的人說(shuō):“馬車上供坐臥而鋪墊的用具,過(guò)分美化裝飾,實(shí)在太豪華奢侈了。帽子即便簡(jiǎn)單粗陋不值錢(qián),也是用來(lái)戴在頭上的;鞋子即使再精致昂貴,必定受到腳的踩踏?,F(xiàn)在,馬車上的車席,如此豪華美麗,我怎么忍心踩踏上去呢?從美化踩在腳下的車席,進(jìn)而到不加珍惜地在身上的衣服、頭上的帽子,隨隨便便地消耗資財(cái),更為破費(fèi),完全違背了儀制法度的具體規(guī)定和本來(lái)的愿望??!” 九十. 文侯守信  【原文】  魏文侯與虞人期獵①,明日,會(huì)天疾風(fēng)②,左右止,文侯不聽(tīng),曰:“不可。以風(fēng)疾之故而失信,吾不為也?!彼熳则?qū)車往,犯風(fēng)而罷虞人③。  (本故事節(jié)選自《韓非子·外儲(chǔ)說(shuō)左上》) 【注釋】 
 ①魏文侯:中國(guó)戰(zhàn)國(guó)時(shí)期魏國(guó)的建立者。姬姓,魏氏,名斯。②虞人:又單稱虞、山虞,古代官名。掌管山澤草木鳥(niǎo)獸牧獵的職官, 早在傳說(shuō)中的唐堯虞舜時(shí)代,便有關(guān)于虞人掌管山林草木鳥(niǎo)獸的記述。期:約定。明日:第二天,次日。會(huì):恰巧,正好。③犯:頂著;冒著。罷:取消。 
 【譯文】 
 魏文侯與掌管山林鳥(niǎo)獸的官員,預(yù)先約定了打獵的時(shí)間。第二天恰巧刮起了大風(fēng),身邊的侍臣都勸阻魏文侯不要去打獵了。文侯不聽(tīng)。說(shuō):“不行。因?yàn)轱L(fēng)大的緣故,就失信于人,這樣的事情,我是不會(huì)做的?!?nbsp;
  于是文侯自己駕著馬車,冒著大風(fēng),趕去告訴掌管山林鳥(niǎo)獸的官員,取消這次打獵活動(dòng)。 九十一. 擊鼓戲民 【原文】       楚厲王有警,為鼓以與百姓為戍①。飲酒醉,過(guò)而擊之也②,民大驚,使人止之。曰:“吾醉而與左右戲,過(guò)擊之也?!泵窠粤T③。居數(shù)月④,有警,擊鼓而民不赴,乃更令明號(hào)而民信之⑤。    (本故事節(jié)選自《韓非子·外儲(chǔ)說(shuō)左上》) 【注釋】     ①楚厲王:原名熊眴,即楚鼢冒,熊霄敖長(zhǎng)子,東周初期的楚國(guó)君主,警: 報(bào)警信號(hào)。為:將。與:表偕同的意思。跟別人一起。②過(guò):錯(cuò)誤。③罷:歸,返回。④居:當(dāng), 在。⑤更令明號(hào):重新申明號(hào)令。      【譯文】  東周初期楚國(guó)君主楚厲王,規(guī)定了緊急情況的報(bào)警信號(hào),如果遇到了敵情,就將擊鼓以集合百姓前來(lái)守衛(wèi)都城。  有一天,楚厲王喝醉了酒,糊里糊涂地拿起鼓槌猛敲一通。鼓聲驚動(dòng)全城,老百姓都紛紛跑來(lái)集結(jié)待命。楚厲王急忙派人阻止,說(shuō):“我喝醉了酒,跟身邊的人游戲消遣,這通鼓打錯(cuò)了?!避娒癜傩斩几髯曰丶伊?。  幾個(gè)月后,敵人真的來(lái)了,厲王擊鼓發(fā)出緊急警報(bào)。但百姓以為厲王又是在鬧著玩兒的,沒(méi)有一個(gè)前來(lái)救援。楚厲王只好重新申明號(hào)令,老百姓才相信了。 九十二. 子皋逃衛(wèi) 【原文】 孔子相衛(wèi),弟子子皋為獄吏,刖人足,所跀者守門(mén)①。人有惡孔子于衛(wèi)君者,曰:“尼欲作亂。”衛(wèi)君欲執(zhí)孔子②??鬃幼?,弟子皆逃。子皋從出門(mén),跀危引之而逃之門(mén)下室中,吏追不得③。夜半,子皋問(wèn)跀危曰:“吾不能虧主之法令而親跀子之足④,是子報(bào)仇之時(shí)也,而子何故乃肯逃我?我何以得此于子?”跀危曰:“吾斷足也,固吾罪當(dāng)之⑤,不可奈何。然方公之獄治臣也,公傾側(cè)法令⑥,先后臣以言,欲臣之免也甚,而臣知之。及獄決罪定,公憱然不悅⑦,形于顏色,臣見(jiàn)又知之。非私臣而然也。夫天性仁心固然也。此臣之所以悅而德公也。⑧” 孔子曰:“善為吏者樹(shù)德,不能為吏者樹(shù)怨。概者,平量者也⑨;吏者,平法者也。治國(guó)者,不可失平也。⑩”  (本故事節(jié)選自《韓非子·外儲(chǔ)說(shuō)左下》) 【注釋】 
 ①獄吏:舊時(shí)掌管訟案、刑獄的官吏。刖(yuè):古代的一種酷刑,把腳砍掉。異體字跀。②執(zhí):拘捕, 捉拿。③從,隨行也?!墩f(shuō)文》。跀危(yuè wēi):指古代受刖刑的人。門(mén)下室:《說(shuō)文》下,底也。④虧:違背。⑤固:本來(lái)。⑥方:相當(dāng)于“在”、“當(dāng)”,正當(dāng)。獄:罪案。治:審理。也:表示停頓一下,舒緩語(yǔ)氣。傾側(cè):隨順;依從。⑦臣以言:以,為。為我說(shuō)話。憱(cù)然:《字匯心部》:“憱,戚也?!睉n愁;悲傷。⑧天性仁心:先天具有的仁愛(ài)之心。固然:本來(lái)就是這樣。德:感激。⑨概:量米粟時(shí),放在斗升等量具上的木板,用以刮平量具內(nèi)的米粟。平量:公平計(jì)量。⑩平法:謂執(zhí)法平正?!稌?shū)·立政》“準(zhǔn)人” 孔傳:“準(zhǔn)人平法,謂士官?!?孔穎達(dá)疏:“平法之人,謂獄官也。”《漢書(shū)·宣帝紀(jì)》:“吏務(wù)平法。”平,正也?!稄V韻》。 
 【譯文】 孔子在衛(wèi)國(guó)當(dāng)相國(guó)的時(shí)候,他的弟子子皋做了掌管訟案、刑獄的官吏。他砍掉了一個(gè)犯人的腳,然后讓這人去守門(mén)。 有人在衛(wèi)君面前惡語(yǔ)中傷孔子,說(shuō):“孔子圖謀作亂?!毙l(wèi)君打算捉拿孔子??鬃硬坏貌惶幼叨惚芷饋?lái),弟子們都迅速跟著逃跑。子皋跟隨著跑出大門(mén),那個(gè)被他砍掉腳的守門(mén)人,指引他逃到大門(mén)下面的地下室中,衛(wèi)君的差役們追拿不到子皋。 
    半夜時(shí)分,子皋問(wèn)那個(gè)被他掉砍腳的守門(mén)人:“我不能違背君主的法令,親自砍掉你的腳,這時(shí)正是你報(bào)仇的時(shí)候,你為什么竟然肯幫助我逃命呢?我憑什么能從你這里得到這樣大的幫助呢?”受刑人說(shuō):“我被砍掉腳,本來(lái)是我罪有應(yīng)得,這是不可改變的事,沒(méi)什么好說(shuō)的,我甘心承受。然而當(dāng)您根據(jù)罪案審理我的案情時(shí),您依從法令,陸續(xù)為我說(shuō)話,很想為我免罪,這些我都是知道的。 
     等到罪案已定,您滿懷傷感很不高興,這種神情表現(xiàn)在臉上,我清楚地看在眼里。您并不是背公向私偏袒我才這樣做的啊!而是您與生俱來(lái)的仁愛(ài)之心,本來(lái)就是這樣。這就是我之所以心悅誠(chéng)服地感激您,并且?guī)椭颖芩巡兜脑虬。 ?nbsp;
     后來(lái)孔子說(shuō):“會(huì)做官的人,施行德政樹(shù)立美德;不善于做官的人的人,樹(shù)立的則是怨恨。概,是用來(lái)公平計(jì)量的;統(tǒng)治人民的大小官員,是用來(lái)公正執(zhí)法的;治理國(guó)家的人,不可以失去公平正義??!” 
九十三.昭侯握爪 【原文】 韓昭侯握爪①,而佯亡一爪②,求之甚急,左右因割其爪而效之。昭侯以此察左右之誠(chéng)不③。 (本故事節(jié)選自《韓非子·內(nèi)儲(chǔ)說(shuō)上》) 【注釋】 ①韓昭侯:戰(zhàn)國(guó)時(shí)代韓國(guó)國(guó)君,戰(zhàn)國(guó)七雄之一。握爪:握,同捂(wǔ)。遮蓋。爪:指甲。②佯(yáng)亡:假裝失去。效: 本義:獻(xiàn)出。③不:同“否” 【譯文】 韓昭侯手指彎曲成拳,故意將一個(gè)指頭壓在手心遮住指甲,假裝失去了一個(gè)指甲,急切地希望尋找回來(lái)。左右的臣仆竟有人割下自己的手指甲,說(shuō):“這就是你丟失的指甲?!?韓昭侯用這種伎倆,立即分辨出身邊的人誠(chéng)實(shí)與否。 九十四. 越王式蛙 【原文】 越王慮伐吳①,欲人之輕死也②,出見(jiàn)怒蛙,乃為之式③。從者曰:“奚敬于此?“王曰:“為其有氣故也?!懊髂曛?qǐng)以頭獻(xiàn)王者歲十余人④。由此觀之,譽(yù)之足以殺人矣⑤。 (本故事節(jié)選自《韓非子·說(shuō)林上》) 【注釋】 ①越王:大禹后裔,春秋末期越國(guó)的君主勾踐。慮:謀劃。②欲:需要,希望。輕死:看輕死亡。不怕?tīng)奚E埽憾歉雇蛊鸸膭?dòng)腮幫的蛙。晉葛洪《抱樸子·廣譬》:“是以晉文回輪于勇蟲(chóng)而壯士云赴,勾踐曲躬于怒蛙而戎卒輕死。” ③式:通“軾”。以手撫軾,為古人表示尊敬的禮節(jié)。軾(shì),古代車廂前面用做扶手的橫木。④明年:古意,第二年。請(qǐng):愿意。⑤殺,克也。—《爾雅·釋詁》。戰(zhàn)勝,順?lè)S肢@也。 【譯文】     春秋末期,越國(guó)經(jīng)過(guò)“十年生聚,十年教訓(xùn)”的富民興國(guó)政策,使國(guó)力大增。于是,越王時(shí)時(shí)不忘與群臣一起,謀劃攻吳之計(jì)。越王非常希望國(guó)人,為了滅吳雪恥而不怕?tīng)奚?。有一次外出,看?jiàn)一只鼓腹凸腮的蛙。他就故作姿態(tài)地用手撫摸車前的橫木,俯身低頭表示敬意。隨行的人大為不解,便問(wèn)越王:“為什么要尊敬一只青蛙呢?”越王說(shuō):“因?yàn)槟峭艿谋憩F(xiàn),有如此旺盛的氣勢(shì),無(wú)所畏懼,多么像一位不凡的勇士?。∷晕乙蛩戮??!?    這件事很快在越國(guó)傳開(kāi)了。第二年,到越王那里,愿意為越王拋頭顱灑熱血的人,一年之中就有十余個(gè)。     通過(guò)這件事可以看出,賞譽(yù)厚而守信,它的作用足以順?lè)?,使人們?cè)敢鉃槟惬I(xiàn)身。 九十五. 齊桓巡民  【原文】 齊桓公微服以巡民家,人有年老而自養(yǎng)者①,桓公問(wèn)其故。對(duì)曰:“臣有子三人,家貧無(wú)以妻之,傭未及反②?!被腹珰w,以告管仲。管仲曰:“畜積有腐棄之財(cái),則人饑餓;宮中有怨女③,則民無(wú)妻?!被腹唬骸吧?。”乃諭宮中有婦人而嫁之④。下令于民曰:“丈夫二十而室⑤,婦人十五而嫁?!?  (本故事節(jié)選自《韓非子·外儲(chǔ)說(shuō)右下》) 【注釋】 
 ①自養(yǎng):靠自己勞動(dòng)維持生活。②無(wú)以妻之:無(wú)以,即沒(méi)有(能力)。妻,用作動(dòng)詞,娶妻的意思。之,音節(jié)助詞,無(wú)實(shí)義。腐棄之財(cái):指腐敗不用任其擱置的財(cái)物。③怨女:指已到婚齡而無(wú)合適配偶的成年女子。④婦人:成年女子的通稱。⑤丈夫:成年男子。室:娶妻;成家。 
 【譯文】          齊桓公微服在一個(gè)老百姓家中巡視,只見(jiàn)家里有一位孤獨(dú)老人,還需要靠自己的勞動(dòng)維持生活。齊桓公問(wèn)其原因,老人說(shuō):“我有三個(gè)兒子,由于家里貧窮,沒(méi)有能力娶妻,完全依靠在外當(dāng)雇工謀生,現(xiàn)在還沒(méi)來(lái)得及回家?!?nbsp;
齊桓公回到宮中,把在民間的所見(jiàn)所聞告訴相國(guó)管仲。管仲說(shuō):“國(guó)庫(kù)中畜積有腐敗不用、任其擱置的財(cái)物,民間就會(huì)有饑餓的人;宮中有已到婚齡而無(wú)合適配偶的成年女子,民間就會(huì)有大齡男子無(wú)妻?!?nbsp;
     齊桓公說(shuō):“你說(shuō)得對(duì)。”于是頒布文告,宮中凡有成年女子一律出嫁。同時(shí)向民間下達(dá)命令說(shuō):“成年男子年滿二十歲就要娶妻,成年女子年滿十五歲就要出嫁。” 九十六. 魯人救火 【原文】 魯人燒積澤①。天北風(fēng),火南倚,恐燒國(guó)②。哀公懼,自將眾趣救火③。左右無(wú)人,盡逐獸而火不救,乃召問(wèn)仲尼。仲尼曰:“夫逐獸者樂(lè)而無(wú)罰,救火者苦而無(wú)賞,此火之所以無(wú)救也?!卑Ч唬骸吧??!敝倌嵩唬骸笆录辈患耙再p。救火者盡賞之,則國(guó)不足以賞于人。請(qǐng)徒行罰。④”哀公曰:“善?!坝谑侵倌崮讼铝钤唬骸安痪然鹫弑冉当敝?,逐獸者比入禁之罪。⑤”令下未遍而火已救矣。 (本故事節(jié)選自《韓非子·外儲(chǔ)說(shuō)上》) 【注釋】     ①積,聚也?!墩f(shuō)文》。按,禾谷之聚曰積。倚:偏,這里指蔓延的意思??郑哼@里表示估計(jì),相當(dāng)于“大概”、“也許”。國(guó):國(guó)都。③將眾:率領(lǐng)眾人。趣,疾也。—《說(shuō)文》。急,趕快。④請(qǐng):請(qǐng),告也。—《爾雅·釋詁》。又《類篇》受言也。徒:只;僅僅。⑤降北:投降敗逃。北為敗北的意思,打了敗仗往回逃跑。入禁:進(jìn)入禁止的場(chǎng)所。 【譯文】  魯人收割的禾谷,堆放在湖澤岸邊,突然著火燃燒起來(lái)。偏偏地面上刮起了北風(fēng),火勢(shì)迅速向南蔓延,繼續(xù)發(fā)展下去,也許會(huì)燒到國(guó)都曲阜。魯哀公非常擔(dān)心,打算立即率領(lǐng)眾人前去救火。但是身邊無(wú)人,大家都去追捕野獸,不愿救火。 哀公叫來(lái)孔子,詢問(wèn)對(duì)策。孔子說(shuō):“追捕野獸正合人們的心意,又不會(huì)受到責(zé)罰;救火不但辛苦,又沒(méi)有獎(jiǎng)賞。這就是沒(méi)有人愿意奮力救火的原因?。 ?哀公說(shuō):“有理?!?孔子接著說(shuō):“救火的事情緊急,來(lái)不及研究如何行賞。假如參與救火的人都給賞,那么國(guó)庫(kù)里的錢(qián),不足以賞給在場(chǎng)的每一個(gè)人。為今之計(jì),只好通告國(guó)人,只對(duì)不救火的人和繼續(xù)追捕野獸的人進(jìn)行懲罰。”哀公說(shuō):“好吧!” 于是孔子下令說(shuō):“凡是不參加救火的人,比照降敵逃跑論罪;繼續(xù)追捕野獸的人,比照擅入禁區(qū)論罪?!泵钸€未傳遍城鄉(xiāng),這場(chǎng)大火就已經(jīng)撲滅了。 九十七. 歡以失日 【原文】 紂為長(zhǎng)夜之飲①,歡以失日②,問(wèn)其左右,盡不知也。乃使人問(wèn)箕子③?;又^其徒曰④:“為天下主而一國(guó)皆失日,天下其危矣⑤。一國(guó)皆不知而我獨(dú)知之,吾其危矣?!?辭以醉而不知。⑥ (本故事節(jié)選自《韓非子·外儲(chǔ)說(shuō)上》) 【注釋】 ①長(zhǎng)夜:整夜。②失日:忘記時(shí)間。③箕子:名胥余。紂王的叔父,官太師,封于箕(今山西太谷,榆社一帶)?;邮且竽┲t臣,因其品行高尚,被孔子譽(yù)為殷之“三仁”之一。因紂王無(wú)道,于是,箕子佯狂而獨(dú)自一人隱居在箕山,當(dāng)紂王聞知箕子情況,遂囚禁在“箕子臺(tái)”。④徒:隨從人員。弟子。⑤為,治也。—《小爾雅》。天下主:指國(guó)家的君王。其:在句中表示揣測(cè)語(yǔ)氣,相當(dāng)于“恐怕”、“或許”、“大概”、“可能”、“一定”。⑥辭:推托,借口。以:通“已”,已經(jīng)。  【譯文】 商朝的末代君主紂,不理朝政,整天整夜地喝酒,糊里糊涂地過(guò)日子。尋歡作樂(lè)以至于忘記了時(shí)日。問(wèn)他身邊的人,也盡數(shù)不知。于是叫人去問(wèn)獨(dú)自隱居在箕山的箕子。 箕子告訴他的隨從說(shuō):“一國(guó)之君與一國(guó)之臣都忘記了時(shí)日,國(guó)家一定危險(xiǎn)了;一國(guó)之君與一國(guó)之臣都不知道的事,如果唯獨(dú)我知道,那么我恐怕有危險(xiǎn)了。”因而借口已經(jīng)醉了,也不知道今天是什么日子。 九十八.造父御馬 【原文】 造父方耨①,時(shí)有子父乘車過(guò)者②,馬驚而不行,其子下車牽馬,父推車,請(qǐng)?jiān)旄福骸爸彝栖??!?造父因收器,輟而寄載之,援其子之乘③,乃始檢轡持策④,未之用也,而馬咸騖矣⑤。    使造父而不能御⑥,雖盡力勞身助之推車,馬猶不肯行也。今身使佚⑦,且寄載,有德于人者,有術(shù)而御之也⑧。故國(guó)者,君之車也;勢(shì)者,君之馬也。無(wú)術(shù)以御之,身雖勞,猶不免亂;有術(shù)以御之,身處佚樂(lè)之地,又致帝王之功也。 (本故事節(jié)選自《韓非子?外儲(chǔ)說(shuō)右下》) 【注釋】 ①.造父:西周著名御車者,受幸于周繆王,王使造父御良馬八匹,西狩至昆侖,見(jiàn)西王母,樂(lè)而忘歸。后聞徐偃王反,王使造父御車日馳千里攻徐偃王,大破之,乃賜造父以趙城(今山西洪洞縣),由此為趙氏,是為趙國(guó)之始祖。耨(nòu):本義:鋤草,耕作。②時(shí):當(dāng)時(shí),這時(shí)。者:這里。③因:古語(yǔ)“因”與“就”相通,《說(shuō)文》:因,就也。連詞于是,就的意思。輟(chuò):停止耕作。寄載:乘別人的交通工具。援:拉,拽。之:到,往。乘:《集韻》音剩。車也。④檢轡持策:檢,收拾,整理。策轡(pèi):馬鞭與馬韁。⑤咸:《易·雜卦》咸,速也。騖 (wù):《廣韻·遇韻》:“騖,馳也,奔也,驅(qū)也?!奔柴Y之意。⑥使:假如。⑦佚(yi):通“逸”?!稄V雅》:“佚,樂(lè)也?!卑查e之意。⑧德:恩德。術(shù):策略,辦法。  【譯文】 造父正在田間耕作,當(dāng)時(shí)有父子二人乘車經(jīng)過(guò)這里。由于拉車的馬受到驚嚇,無(wú)論如何不肯前進(jìn)。父子二人只好下車,兒子牽馬父親推車,還請(qǐng)求造父:“幫助我們推推車吧!” 造父因此收拾工具,停止耕作,輕身一躍坐上馬車,隨手將那年輕人拽到車上。剛剛整理好韁繩、拿起馬鞭,還沒(méi)有開(kāi)始使用,那馬就引起相應(yīng)的反應(yīng),迅速奔跑起來(lái)。假若造父在這種情況下不會(huì)駕馭車馬,雖然竭盡全力身受勞累幫助推車,那馬還是不肯前行。如今身體得到安閑,而且能搭乘別人的馬車,又給予他人的好處,這是因?yàn)樗斜绢I(lǐng)駕馭車馬的緣故。 所以,國(guó)家是君王的馬車;權(quán)力是君王拉車的馬匹。如果君王沒(méi)有控制和使用臣下的策略和手段,身體雖然勞累,國(guó)家還是免不了出現(xiàn)混亂的局面;有駕御臣下的本領(lǐng),自己就會(huì)處在悠閑安樂(lè)的境地,又能求得帝王的功業(yè)啊! 九十九. 申子辟舍 【原文】    韓昭侯謂申子曰①:“法度甚不易行也?!鄙曜釉唬骸胺ㄕ?,見(jiàn)功而與賞,因能而受官。今君設(shè)法度而聽(tīng)左右之請(qǐng),此所以難行也?!闭押钤唬骸拔嶙越褚詠?lái)知行法矣,寡人奚聽(tīng)矣②。”一日,申子請(qǐng)仕其從兄官③。昭侯曰:“非所學(xué)于子也。聽(tīng)子之謁④,敗子之道乎,亡其用子之謁?”申子辟舍請(qǐng)罪⑤。 【注釋】     ①韓昭侯:戰(zhàn)國(guó)時(shí)代韓國(guó)國(guó)君。前358-前333年在位。戰(zhàn)國(guó)七雄之中,以韓國(guó)最為弱小。韓昭侯在位期間任申不害主持國(guó)政,使韓國(guó)致治,諸侯不敢侵韓。申子:申不害。法家代表人物韓昭侯重用他為丞相。②以來(lái):猶言以后。行法:按法行事。奚(xī):文言疑問(wèn)代詞,相當(dāng)于“何”、“怎樣”。③仕:審察,仔細(xì)考察。又‘仕,學(xué)也?!墩f(shuō)文》。段玉裁注:“古義宦訓(xùn)仕,仕訓(xùn)學(xué)。” 朱曰:“猶今言試用也。”從兄: 古人之從兄,具體分二種:同曾祖父,不同祖父,年長(zhǎng)于己者,稱為從祖兄;同祖父,不同父親,年長(zhǎng)于己者,稱為從父兄,即今日所說(shuō)的堂兄。二者統(tǒng)稱從兄。④謁(yè):請(qǐng)求。 ⑤辟:古同“避”,躲,躲避之意。辟又作“擗(pǐ)”,拊胸也。即捶胸。 【譯文】 韓國(guó)國(guó)君韓昭侯告訴丞相申不害說(shuō):“國(guó)家的法律制度很不容易執(zhí)行??!”申不害回答說(shuō):“國(guó)家的法律制度,就是見(jiàn)到功勞才給予獎(jiǎng)賞;依據(jù)才能來(lái)授予官職。如今您設(shè)立了法律制度,又聽(tīng)從左右人的請(qǐng)求,所以法律制度在國(guó)家治理中,并無(wú)權(quán)威地位,這就是法律制度很不容易執(zhí)行的原因啊!”韓昭侯說(shuō):“我從今以后,以及怎樣依法行事了,我也知道應(yīng)該怎樣聽(tīng)取意見(jiàn)了?!?后來(lái)有一天,申不害請(qǐng)求韓昭侯仔細(xì)考察一下他的堂兄,讓他學(xué)習(xí)政事,見(jiàn)習(xí)試用做做官。韓昭侯提醒申不害說(shuō):“這可不是從你那兒學(xué)來(lái)的‘依法行事’的作法呀!我今天要是聽(tīng)從了你的請(qǐng)求,那豈不是破壞了你所主張的治國(guó)原則嗎?還是不滿足你走后門(mén)、通關(guān)節(jié)的要求為好??!” 申不害知道自己犯了大錯(cuò),于是躲進(jìn)屋里深刻反省,捶胸頓足后悔不已,并請(qǐng)求韓昭侯給予處罰。 一00. 襄公之仁 【原文】 宋襄公與楚人戰(zhàn)于涿谷上①。宋人既成列矣,楚人未及濟(jì)②。右司馬購(gòu)強(qiáng)趨而諫曰:“楚人眾而宋人寡,請(qǐng)使楚人半涉未成列而擊之,必?cái)、凇!毕骞唬骸肮讶寺劸釉唬骸恢貍磺芏?,不推人于險(xiǎn),不迫人于阨,不鼓不成列③。今楚未濟(jì)而擊之,害義。請(qǐng)使楚人畢涉成陳而后鼓士進(jìn)之。④”右司馬曰:“君不愛(ài)宋民,腹心不完,特為義耳。⑤”公曰:“不反列,且行法。⑥”右司馬反列。楚人已成列撰陣矣⑦,公乃鼓之。宋人大敗,公傷股。三日而死。此乃慕自親仁義之禍⑧。 (本故事節(jié)選自《韓非子?外儲(chǔ)說(shuō)左上》) 【注釋】 ①宋襄公:宋國(guó)君主,春秋五霸之一。涿(zhuō)谷:涿河邊的河谷地帶。②既:已經(jīng)。濟(jì):渡河。使:讓,令,叫,命令。③重傷:重復(fù)傷害受傷的人。二毛:頭發(fā)花白的人。常用以指老年人。迫人:逼迫人。阨(è):狹窄。不鼓:不擊鼓(進(jìn)攻)名詞作動(dòng)詞。鼓,擊鼓也?!墩f(shuō)文》。④成陳:陳與“陣”通。列成戰(zhàn)陣。鼓士:激勵(lì)將士。腹心:比喻極親近的人;心腹。這里當(dāng)指宋楚之戰(zhàn),宋襄公親自葬送了視為心腹的親軍衛(wèi)隊(duì)。完:保全,堅(jiān)固,完整。特為:不過(guò)是,只為了。耳:表示限制,相當(dāng)于“而已”、“罷了”。⑥行法:按法行事。⑦撰:常規(guī),法則也?!兑住は缔o》以體天地之撰。⑧自親:躬親。親身奉行。 【譯文】 宋襄公與楚國(guó)人在涿河邊上的河谷地帶作戰(zhàn)。宋襄公親自指揮,宋國(guó)軍隊(duì)已經(jīng)擺好陣式,并在軍中豎起一面大旗,上面寫(xiě)著“仁義”兩個(gè)大字,試圖要用"仁義"來(lái)戰(zhàn)勝楚國(guó)的刀槍。這時(shí),楚國(guó)人還沒(méi)有來(lái)得及渡過(guò)涿河。宋國(guó)執(zhí)掌軍事作戰(zhàn)指揮、統(tǒng)帥管理軍隊(duì)的右司馬購(gòu)強(qiáng),覺(jué)得有機(jī)可乘,快步走到宋襄公身邊,迫不及待地提出建議,說(shuō):“這一仗敵眾我寡,由于楚軍輕敵,給了我們機(jī)會(huì),請(qǐng)主公命令我們以逸待勞的軍隊(duì),在楚國(guó)人只有半數(shù)渡河,還沒(méi)排成戰(zhàn)斗隊(duì)列時(shí),就發(fā)起猛烈攻擊,楚軍肯定會(huì)方寸大亂必?cái)o(wú)疑。” 宋襄公說(shuō):“我聽(tīng)品德高尚的仁人君子說(shuō)過(guò):‘不重復(fù)傷害受傷的人,不捕捉頭發(fā)花白的老人,不把別人推入危險(xiǎn)的境地,不把他人逼上狹窄的絕路,不擊鼓進(jìn)攻不成隊(duì)列的敵軍。我們是仁義之師,在楚國(guó)軍隊(duì)還沒(méi)有完全過(guò)河的時(shí)候,就去攻打他們,是有傷義理的。告訴將士們,讓楚國(guó)軍隊(duì)全部過(guò)河、列成戰(zhàn)陣后,再激勵(lì)將士攻擊他們?!庇宜抉R說(shuō):“君王不愛(ài)惜宋國(guó)軍民的性命,不保全視為心腹的親軍衛(wèi)隊(duì),只不過(guò)為了個(gè)人的‘仁義’虛名罷了。” 宋襄公怒目切齒地說(shuō):“你再不回到隊(duì)列中去,將按軍法行事?!庇宜抉R只好返回隊(duì)列。此時(shí),楚國(guó)人已經(jīng)排好作戰(zhàn)的常規(guī)隊(duì)列,宋襄公才命令擊鼓進(jìn)攻。     由于楚軍人多勢(shì)眾,實(shí)力強(qiáng)大,結(jié)果宋軍大敗。宋襄公的親軍衛(wèi)隊(duì)全部被殲,大將公子蕩戰(zhàn)死,宋襄公雖然逃出重圍,但股骨受傷。三天后,這位滿腦子仁義的國(guó)君,就一命嗚呼了。這就是宋襄公從仰慕到親身奉行仁義帶來(lái)的禍害。  

    本站是提供個(gè)人知識(shí)管理的網(wǎng)絡(luò)存儲(chǔ)空間,所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,不代表本站觀點(diǎn)。請(qǐng)注意甄別內(nèi)容中的聯(lián)系方式、誘導(dǎo)購(gòu)買等信息,謹(jǐn)防詐騙。如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請(qǐng)點(diǎn)擊一鍵舉報(bào)。
    轉(zhuǎn)藏 分享 獻(xiàn)花(0

    0條評(píng)論

    發(fā)表

    請(qǐng)遵守用戶 評(píng)論公約

    類似文章 更多