|
■本報(bào)記者 許旸 “我自己最親愛的朋友,一個(gè)普通的文藝愛好者,一個(gè)成績(jī)不大的翻譯工作者,一個(gè)心地善良的人。她是我的生命的一部分,她的骨灰里有我的淚和血”———巴金先生曾在散文《懷念蕭珊》 中如是形容妻子。蕭珊的多部未刊稿和譯稿,昨天首次在巴金故居“蕭珊百年誕辰紀(jì)念展”上亮相,其中蕭珊翻譯的普希金小說(shuō) 《棺材商人》、屠格涅夫小說(shuō) 《阿霞》 《初戀》 等多種譯稿上,都能看出巴老修改或增補(bǔ)的手跡,頗為珍貴。 蕭珊常年以照顧家庭、協(xié)助巴金處理出版事務(wù)為重,常常讓人們忘記其翻譯家的身份。其實(shí),作為頗有靈氣的翻譯家、多次組稿的刊物編輯、思想進(jìn)步的現(xiàn)代女性,蕭珊擁有多面色彩。巴金故居餐廳里有一架鋼琴,正是蕭珊用自己第一部翻譯作品 《阿細(xì)亞》 的稿費(fèi)購(gòu)置并贈(zèng)送給女兒李小林的禮物。蕭珊和家人的生活點(diǎn)滴,也在展出的日記、手稿、致兒女書信中,一點(diǎn)點(diǎn)組合豐富起來(lái)。 隨筆譯作顯文學(xué)功底,數(shù)篇未刊稿首次展出 展覽現(xiàn)場(chǎng)展出了上世紀(jì)60年代蕭珊創(chuàng)作的未刊稿、未完成稿以及譯稿,不少資料是第一次面向公眾展出,包括 《蕭珊自傳》 《王平和蘇強(qiáng)》 《外婆的故事》 等,展示了蕭珊記錄時(shí)代的創(chuàng)作筆力。而遍布稿紙的圈叉涂改,則訴說(shuō)著一個(gè)譯者的心血。 巴金故居常務(wù)副館長(zhǎng)周立民舉例說(shuō),從蕭珊1953年8月20日寫給巴金的信能看出,她的翻譯是在巴金指導(dǎo)下進(jìn)行的。信中蕭珊說(shuō)道:“我現(xiàn)在開始譯 《初戀》,我覺(jué)得我好想只為你一個(gè)人在搞這工作。偶爾我想一兩得意之句,我就默默地望著你,希望得到你的嘉許,如去年冬天一塊兒工作時(shí)一樣?!?/p> 此外,八個(gè)展柜重點(diǎn)展出了蕭珊的著譯作品,多為手稿及刊物影印件。如抗戰(zhàn)時(shí)期的隨筆作品 《在傷兵醫(yī)院中》《在孤軍營(yíng)中》 《滬港途中》 《在海防》《滇越路上》 等,記錄下民族度過(guò)的危難時(shí)刻,卻也洋溢著堅(jiān)定樂(lè)觀的情緒。散文 《幸福的會(huì)見》 《在劉胡蘭烈士的故鄉(xiāng)》,描寫藥店?duì)I業(yè)員勞模事跡的《親人》 等,則以富有個(gè)性的筆調(diào)反映了她融入社會(huì)生活的經(jīng)歷。 展柜中另有蕭珊當(dāng)年使用的上海公交月票、手包、穿過(guò)的外套、“上?!迸剖直?、幫助巴金回復(fù)讀者來(lái)信的信封,以及病后申請(qǐng)醫(yī)療費(fèi)用的報(bào)告,使觀眾接觸到真實(shí)立體的蕭珊。 為刊物組稿時(shí),蕭珊“又熱情又撒嬌”地向冰心催稿 巴金與蕭珊的愛情生活,在展出的二人的信件中可一窺端倪?!拔业男睦镉肋h(yuǎn)有你?!谌魏吻闆r下我要做一個(gè)值得你的愛的人?!?1952年巴金致蕭珊)“當(dāng)我寂寞的時(shí)候,當(dāng)我想念你的時(shí)候,你會(huì)特然的站在我的前面?!?1952年蕭珊致巴金)而更多時(shí)候,兩人的愛情則轉(zhuǎn)化為家事的安排、對(duì)孩子的叮嚀、在工作上的交流,融于整個(gè)家庭生活,化于無(wú)形。 展覽還以文獻(xiàn)節(jié)錄的方式展示了蕭珊的“朋友圈”,從她的友人印象里剪輯出一個(gè)生動(dòng)的蕭珊,展示出她生命的不同側(cè)面。蕭珊天性活潑,待人熱情真誠(chéng),朋友們都喜歡她。黃裳在《瑣記》中回憶:“當(dāng)時(shí)巴金住在霞飛坊(今淮海坊),他家來(lái)往的朋友多,簡(jiǎn)直就像一座文藝沙龍。女主人蕭珊殷勤好客,那間二樓起坐室總是有不斷的客人……蕭珊有許多西南聯(lián)大的同學(xué),如汪曾祺、查良錚、劉北汜也不時(shí)來(lái)坐。談天遲了,就留下晚飯……” 全家搬至武康路后,蕭珊的個(gè)性依然。從蕭珊當(dāng)時(shí)寫給冰心的信中不難看出,為刊物義務(wù)編稿、組稿時(shí),蕭珊曾“又熱情,又撒嬌”地向冰心催稿“你再不來(lái)稿,我就要上吊了”。而為朋友沏茶待客時(shí),她則是汪曾祺筆下那個(gè)“濯器、熾炭、注水、淋壺、篩茶”的蕭珊,讓第一次喝功夫茶的汪曾祺“印象深刻”。 |
|
|