|
寺廟里的“十八羅漢”,名氣頗為響亮,特別是經(jīng)過影視作品的一番渲染之后。一般,在漢地佛寺大殿的兩側(cè),會供奉十八羅漢。 可是,這十八位羅漢,數(shù)來數(shù)去都是16+2的組合,那2位怎么看都不正宗,好像是后來混進去的。你還別說,真相就是這樣的。 羅漢,即“阿羅漢”(梵文Arhat)的簡稱,乃是修行有成、不入輪回之人,是小乘佛教四果位中最高之果位。 據(jù)佛典稱,佛陀取般涅盤之時,曾專門囑咐十六位(注意,是16位,不是18羅漢!)大阿羅漢,讓他們不入涅槃、常住世間,為眾生培福德。 公元2世紀前后,當(dāng)時師子國(今天的斯里蘭卡)慶友尊者作《法住記》,記下了這16位大阿羅漢的名字和他們所弘法的國度。后來,在玄奘法師去西天取經(jīng)之時,順便把這部《法住記》帶回東土大唐,并且將其翻譯成漢語。 16位大阿羅漢,加上一位作者、一位譯者,剛好18位??删褪沁@么巧,當(dāng)他們被畫家畫在一起的時候,誤會就產(chǎn)生了。 玄奘法師把《法住記》翻譯成漢語之后,僧俗信眾對十六羅漢充滿了敬意。當(dāng)時,這十六人,名號、事跡分明,不會產(chǎn)生什么誤解。但是,到了五代時候,佛教的雕刻、繪畫日益普遍,十六羅漢也不可避免地成為繪畫的主題。 本來,畫家畫十六羅漢也就算了,可偏偏畫家覺得,《法住記》的作者慶友尊者,以及《法住記》的譯者玄奘法師,同樣值得紀念,于是,就大筆一揮,把他們都畫在了一起。 于是,誤會產(chǎn)生了,十六羅漢變成了16羅漢+2尊者??烧`會沒有止于智者,因為后來,大家看到畫的時候,就要給這些羅漢、尊者標名字,剛開始挺好,《法住記》作者的身份、譯者的身份都會標出來??捎腥艘粫r疏忽,將慶友尊者身份給漏了,又在玄奘法師名下標注成第一位羅漢的名字,于是,“十八羅漢”就誕生了。以訛傳訛之下,民間再也沒有十六羅漢,而只有十八羅漢了。 十六羅漢的第一位,名叫賓度羅跋啰惰阇,有一種說法是,在標名字的時候,有人將他的名字標注成兩個人的名字,從此以訛傳訛,多了一位羅漢。而《法住記》的作者,慶友尊者,音譯為“加難提密多羅”,同樣被人理解成一位大阿羅漢,于是,就有了十八羅漢。 說實話,“賓度羅跋啰惰阇”這個名字,對于漢地的普通人來說,看成賓度羅+跋啰惰阇兩個名字,是很正常的,畢竟,大家都不認識梵文,誰知道哪個名字才是真的。 而在十六羅漢變成十八羅漢之后,隨著一些名人的宣傳(比如貫休、蘇東坡),名聲日隆,就算有誤會,也沒有人理會了。 歸根結(jié)底,十六羅漢變成十八羅漢,還是因為大家伙兒對佛教典籍以及佛教歷史的不熟悉所致。 不過,在今天漢地的寺廟里,十八羅漢已經(jīng)成為一種定制,如果非要糾正這些,倒好像有些“不識趣”了。 既然是歷史形成的誤會,倒不如順其自然,畢竟,不管是十六羅漢還是十八羅漢,都早已是傳統(tǒng)文化的一部分,咱們心懷敬意就是了。 作者微信:triac2016 |
|
|