|
tān〈方〉“他”的敬稱。
在北京的土語中,隨著時(shí)間的推移有些至今還活躍在北京人口頭上,有些則已難覓蹤影。例如“怹”字,這便是老北京人對第三人稱——也就是“他”的敬稱?!皭Z”的讀音為“攤”,用在對長輩、上司或尊敬的人的稱呼上。例如:“我的這些技術(shù),都是在怹的苦心教導(dǎo)下取得的!”為了表示“我”對“他”的尊敬,在這里把教導(dǎo)“我”技術(shù)的“他”稱為“怹”。如今這個(gè)“怹”字即使在老北京人的嘴里也很難聽到了。
在大同方言中,“怹”仍在廣泛使用,一般加兒化,讀作“怹兒”,用于表示對老人的敬稱。
在東北方言中,“怹們”用以替換“他們”,一般單獨(dú)使用時(shí)仍使用“他”。
“您”和“怹”的發(fā)音均是在“你”和“他”后加了前鼻音,推算是由“你們”和“他們”演化而來。
?怹相反的詞 老北京土語詞匯舉例
現(xiàn)在北京人說普通話中詞匯的人越來越多,地道的土語詞匯越來越少了。例如:“波棱蓋兒”這個(gè)詞,是北京人對膝蓋的叫法,如今已很少有人這么叫了。還有幾個(gè)人知道五六十年前,蜻蜓被叫作“老琉璃”呢?
再比如過去,人們看到夫妻二人在街上走便會問:“你們小‘公母倆’上哪兒去???”在發(fā)音時(shí),“公母”兩個(gè)字讀得短而急促,絕對不能清楚地讀成“公”、“母”、“倆”。不知為什么在老北京的語言中,把夫妻也稱為“公母倆”。在口語中人們對這個(gè)詞尚無反感,一寫成書面語言則讓人看著別扭?,F(xiàn)在北京人很少有說“公母倆”的了,大多數(shù)會說“你們小兩口上哪去?”
|
|
|