| 斜光照墟落,窮巷牛羊歸。 野老念牧童,倚杖候荊扉。  雉雊麥苗秀,蠶眠桑葉稀。 田夫荷鋤至,相見語依依。  即此羨閑逸,悵然吟式微。 ——  
 《渭川田家》是唐代詩(shī)人王維晚年的作品。此詩(shī)描寫的是初夏傍晚農(nóng)村夕陽西下、牛羊回歸、老人倚杖、麥苗吐秀、桑葉稀疏、田夫荷鋤一系列寧?kù)o和諧的景色,表現(xiàn)了農(nóng)村平靜閑適、悠閑可愛的生活。這種充滿詩(shī)情畫意的田家生活圖景也是作者當(dāng)時(shí)心境的反映,反映了他對(duì)官場(chǎng)生活的厭惡。全詩(shī)語言樸素,純用白描,自然清新,詩(shī)意盎然,體現(xiàn)出王維詩(shī)歌“詩(shī)中有畫”的藝術(shù)特色。 
 注釋 
⑴渭川:一作“渭水”。渭水源于甘肅鳥鼠山,經(jīng)陜西,流入黃河。田家:農(nóng)家。 
⑵墟落:村莊。斜陽:一作“斜光”。 
⑶窮巷:深巷。 
⑷野老:村野老人。牧童:一作“僮仆”。 
⑸倚杖:靠著拐杖。荊扉:柴門。 
⑹雉雊(zhìgòu):野雞鳴叫?!对?shī)經(jīng)·小雅·小弁》:“雉之朝雊,尚求其雌?!?/div>
 
⑺蠶眠:蠶蛻皮時(shí),不食不動(dòng),像睡眠一樣。 
⑻荷(hè):肩負(fù)的意思。至:一作“立”。 
⑼即此:指上面所說的情景。 
⑽式微:《詩(shī)經(jīng)》篇名,其中有“式微,式微,胡不歸”之句,表歸隱之意。 
 譯文 
村莊處處披滿夕陽余輝,牛羊沿著深巷紛紛回歸。 
老叟惦念著放牧的孫兒,柱杖等候在自家的柴扉。 
雉雞鳴叫麥兒即將抽穗,蠶兒成眠桑葉已經(jīng)薄稀。 
農(nóng)夫們荷鋤回到了村里,相見歡聲笑語戀戀依依。 
如此安逸怎不叫我羨慕?我不禁悵然地吟起《式微》。 
 講解 年輕時(shí),王維好求上進(jìn),積極參與政事,并希望得到名人的授引,后經(jīng)張九齡提拔當(dāng)了右拾遺。但由于朝廷奸臣當(dāng)?shù)?,王維看破紅塵,失去了對(duì)朝廷的希望,于是半隱半退,內(nèi)心異常痛苦。為了聊以自救,排遣心中的痛苦,他開始走向山水林泉,領(lǐng)受大自然的綺麗風(fēng)光,并寫下了許多優(yōu)美的山水詩(shī)和山村農(nóng)家生活的田園詩(shī)?!段即ㄌ锛摇肪褪瞧渲械囊皇?。 
  這首田園詩(shī)意思是:村莊處處披滿夕陽余輝,牛羊沿著深巷紛紛回歸。老叟惦念著放牧的孫兒,柱杖等候在自家的柴扉。雉雞鳴叫麥兒即將抽穗,蠶兒成眠桑葉已經(jīng)薄稀。農(nóng)夫們荷鋤回到了村里,相見歡聲笑語戀戀依依。如此安逸怎不叫我羨慕?我不禁悵然地吟起《式微》(式微乃《詩(shī)經(jīng)·邶風(fēng)·式微》“式微,式微,胡不歸?”)  詩(shī)的一開頭“斜陽照墟落”,就描繪出夕陽西下,夜幕將臨,夕陽斜照村舍的蕭疏景色。這里既交代了時(shí)間,有點(diǎn)名了地點(diǎn),并拉開了全詩(shī)背景的帷幕。接下來詩(shī)人飽蘸生動(dòng)和親切的筆墨,滿懷激情的寫下了“窮巷牛羊歸。野老念牧童,倚仗候荊扉?!边@種景象,在鄉(xiāng)村來說是極為平常的。但是,正是這種極為平常之事,才感染了詩(shī)人:慈祥的老人,心中惦念著孫兒,他步履蹣跚,拄著拐杖,倚門而望,迎候?qū)O兒的歸來。這種爺孫之間的深情深深地感動(dòng)了詩(shī)人。使人仿佛從中看到了這種野老候歸、爺孫相見那歡快的情趣。詩(shī)人從這幅恬靜、靜謐的圖畫中,尋找到了自己的歸宿。接著,詩(shī)人又描繪了另一幅田園山水畫“雉雊麥苗秀,蠶眠桑葉稀。田夫荷鋤至,相見語依依?!鼻皟删涫敲鑼懙撵o景:在麥子吐華之際,野雞鳴叫,召喚家人快快回歸;桑葉稀疏,桑蠶休眠。后兩句是描寫的動(dòng)景:夕陽下的農(nóng)夫們扛著鋤頭,踏著暮色,帶著一身泥土的芬香,走在歸家的途中,遇見鄉(xiāng)親,親切絮語,相互問候,顯得非常親切。這一靜一動(dòng)的描寫,顯得那么的自然、協(xié)調(diào),仿佛這天然成趣、不假雕飾的田園山村的風(fēng)光情趣就在眼前,使人倍感親切! 農(nóng)村的生活是美好而充實(shí)的,農(nóng)夫的心底是善良而淳樸的,他們之間的關(guān)系是誠(chéng)摯而純真的。詩(shī)人目睹這一切,聯(lián)想到自己坎坷不平的政治生涯,聯(lián)系到當(dāng)朝之間爾虞我詐而感慨萬分,心中不免頓生羨慕與惆悵之情。詩(shī)人寫此詩(shī)時(shí),正是自己官場(chǎng)不得志、希望破滅之時(shí)。當(dāng)眼前看到田園山川這一幅幅美景與自己身處在險(xiǎn)惡官場(chǎng)生活一對(duì)比,不免發(fā)出了“即此羨閑逸,悵然吟式微”的感慨。詩(shī)人在最后用《詩(shī)經(jīng)·邶風(fēng)·式微》中的“式微,式微,胡不歸”這一反復(fù)詠嘆的詩(shī)句,正是表達(dá)自己想擺脫爾虞我詐的官場(chǎng)爭(zhēng)斗,歸隱田園的愿望。所以,這最后兩句不僅在意境上與“斜陽照墟落”相照應(yīng),而且在內(nèi)容上也點(diǎn)明了詩(shī)的主旨所在。 全詩(shī)從內(nèi)容上緊扣一個(gè)“歸”字,如牛羊歸圈、牧童牧歸、野雞歸鳴、桑蠶作繭、農(nóng)夫歸家等,都在寫“歸”。詩(shī)人寫他(它)們的有“歸”,實(shí)際上反村自己的無“歸”。整首詩(shī)不僅描繪了一幅優(yōu)美、怡靜、安寧、閑逸的山村農(nóng)家晚歸圖,而且借此抒發(fā)了內(nèi)心的惆悵之情與擺脫官場(chǎng),歸隱田園的愿望。 王維此首《渭川人家》在寫法上有獨(dú)到之處。詩(shī)人為了表達(dá)自己的心情與愿望,以農(nóng)村斜陽西下做背景,描繪出農(nóng)夫(牲畜)們“歸”的情形和“歸”后的“語依依”情景,來反襯自己的痛苦、苦悶和孤單的心情與歸隱田園的愿望。整首詩(shī)結(jié)構(gòu)層次分明,環(huán)環(huán)相扣。首句交代背景,中間寫“歸”的各種情景,最后兩句點(diǎn)明主旨,使得整首詩(shī)意境完整,首尾照應(yīng),讀來分外親切。 
 
 
  評(píng)析 晚年的王維,深居簡(jiǎn)出。沉酣于輞川別墅的優(yōu)美風(fēng)光中,彈琴賦詩(shī),嘯詠終日,因而田園風(fēng)光,成為王維晚年詩(shī)作的主題。 在這首詩(shī)中,王維以羨慕田家風(fēng)光的閑逸為詩(shī)的主旨,著重描寫了夕陽村落、牛羊下山、野老侯門、麥秀雉鳴、蠶眠桑稀、田夫荷鋤等一系列的田舍風(fēng)景,原本及為平易的事物,卻被王維信手拈來,意味怏然。詩(shī)人一開頭,首先描寫夕陽斜照村落的景象,作為總背景,統(tǒng)攝全篇。接著,詩(shī)人落到“歸”字上,描繪了牛羊歸村的情景。在觀察村莊景象的時(shí)候,使人發(fā)現(xiàn)了令人驚嘆的一幕:柴門外,一位慈祥的老人拄著拐杖,正迎候著放牧歸來的小孩。這種散發(fā)著泥土芬芳的深情,感染了詩(shī)人,他感到這田野上的一切生命,在這黃昏時(shí)節(jié),似乎都在思?xì)w。目睹這一切,聯(lián)想到自己的處境和身世,詩(shī)人十分感慨。 全詩(shī)在內(nèi)容上中心就在“歸”字上,寫景抒情渾然一體,畫龍點(diǎn)睛式地揭示了主題。詩(shī)人寫了那么多的“歸”,實(shí)際上都是反襯,以人皆有所歸,反襯自己獨(dú)無所歸;以人皆歸得及時(shí)、親切、愜意,反襯自己歸隱太遲以及自己混跡官場(chǎng)的孤單、苦悶。最后一句是全詩(shī)的重心與靈魂,“即此羨閑逸,悵然吟《式微》”。 
  鑒賞 
詩(shī)人描繪了一幅恬然自樂的田家暮歸圖,雖都是平常事物,卻表現(xiàn)出詩(shī)人高超的寫景技巧。全詩(shī)以樸素的白描手法,寫出了人與物皆有所歸的景像,映襯出詩(shī)人的心情,抒發(fā)了詩(shī)人渴望有所歸,羨慕平靜悠閑的田園生活的心情,流露出詩(shī)人在官場(chǎng)的孤苦、郁悶。 
夕陽西下、夜幕將臨之際,夕陽的余輝映照著村落(墟落),歸牧的牛羊涌進(jìn)村巷中。老人惦念著去放牧的孫兒,拄著拐杖在柴門外望他歸來。在野雞聲聲鳴叫中,小麥已經(jīng)秀穗,吃足桑葉的蠶兒開始休眠。豐年在望,荷鋤歸來的農(nóng)民彼此見面,娓娓動(dòng)情地聊起家常。這美好的情景使詩(shī)人聯(lián)想到官場(chǎng)明爭(zhēng)暗斗的可厭,覺得隱居在這樣的農(nóng)村該是多么安靜舒心;惆悵之余不禁吟起《詩(shī)經(jīng)》中“式微,式微,胡不歸?”(意即:天黑啦,天黑啦,為什么還不回家呀?)的詩(shī)句,表明他歸隱田園的志趣。王維精通音樂、繪畫、書法,藝術(shù)修養(yǎng)深厚;蘇東坡評(píng)他詩(shī)中有畫,畫中有詩(shī)。上面這首詩(shī)就可以說是一幅田園畫。 
詩(shī)的核心是一個(gè)“歸”字。詩(shī)人一開頭,首先描寫夕陽斜照村落的景象,渲染暮色蒼茫的濃烈氣氛,作為總背景,統(tǒng)攝全篇。接著,詩(shī)人一筆就落到“歸”字上,描繪了牛羊徐徐歸村的情景,使人很自然地聯(lián)想起《詩(shī)經(jīng)》里的幾句詩(shī):“雞棲于塒,日之夕矣,羊牛下來。君子于役,如之何勿思?”詩(shī)人癡情地目送牛羊歸村,直至沒入深巷。就在這時(shí),詩(shī)人看到了更為動(dòng)人的情景:柴門外,一位慈祥的老人拄著拐杖,正迎候著放牧歸來的小孩。這種樸素的散發(fā)著泥土芬芳的深情,感染了詩(shī)人,似乎也分享到了牧童歸家的樂趣。頓時(shí)間,他感到這田野上的一切生命,在這黃昏時(shí)節(jié),似乎都在思?xì)w。麥地里的野雞叫得多動(dòng)情啊,那是在呼喚自己的配偶呢;桑林里的桑葉已所剩無幾,蠶兒開始吐絲作繭,營(yíng)就自己的安樂窩,找到自己的歸宿了。田野上,農(nóng)夫們?nèi)齼蓛?,扛著鋤頭下地歸來,在田間小道上偶然相遇,親切絮語,簡(jiǎn)直有點(diǎn)樂而忘歸呢。詩(shī)人目睹這一切,聯(lián)想到自己的處境和身世,十分感慨。自公元737年(開元二十五年)宰相張九齡被排擠出朝廷之后,王維深感政治上失去依傍,進(jìn)退兩難。在這種心緒下他來到原野,看到人皆有所歸,唯獨(dú)自己尚旁徨中路,不能不既羨慕又惆悵。所以詩(shī)人感慨系之地說:“即此羨閑逸,悵然吟式微?!逼鋵?shí),農(nóng)夫們并不閑逸。但詩(shī)人覺得和自己擔(dān)驚受怕的官場(chǎng)生活相比,農(nóng)夫們安然得多,自在得多,故有閑逸之感?!妒轿ⅰ肥恰对?shī)經(jīng)·邶風(fēng)》中的一篇,詩(shī)中反復(fù)詠嘆:“式微,式微,胡不歸?”詩(shī)人借以抒發(fā)自己急欲歸隱田園的心情,不僅在意境上與首句“斜陽照墟落”相照映,而且在內(nèi)容上也落在“歸”字上,使寫景與抒情契合無間,渾然一體,畫龍點(diǎn)睛式地揭示了主題。讀完這最后一句,才恍然大悟:前面寫了那么多的“歸”,實(shí)際上都是反襯,以人皆有所歸,反襯自己獨(dú)無所歸;以人皆歸得及時(shí)、親切、愜意,反襯自己歸隱太遲以及自己混跡官場(chǎng)的孤單、苦悶。這最后一句是全詩(shī)的重心和靈魂。如果以為詩(shī)人的本意就在于完成那幅田家晚歸圖,這就失之于膚淺了。全詩(shī)不事雕繪,純用白描,自然清新,詩(shī)意盎然。   
  | 
|  |