小男孩‘自慰网亚洲一区二区,亚洲一级在线播放毛片,亚洲中文字幕av每天更新,黄aⅴ永久免费无码,91成人午夜在线精品,色网站免费在线观看,亚洲欧洲wwwww在线观看

分享

北美漢學(xué)新著|馬強才:評田安(Anna Shields)《締造選本:〈花間集〉的文化語境與詩學(xué)實踐》...

 阿長順 2017-09-30


 馬強才

【感謝杭州師范大學(xué)人文學(xué)院馬強才教授賜稿】


 

【內(nèi)容與作者譯者簡介】


《花間集》是一文學(xué)史上首部文人詞選集,但它在文學(xué)史上的地位及影響還沒有被充分認識。本書揭示出《花間集》成書后,數(shù)代讀者皆視其為重要選本。通過重新認識該選本的文化和文學(xué)語境,作者不僅展示了它與唐代文學(xué)的聯(lián)系,同時深入地詮釋了蜀地詞人如何運用一種特別而又巧妙的方式、言說論述詞體的未來模式。對于人們認識《花間集》在文學(xué)史上的地位及深遠影響,起到積極的推動作用。本書從歷史與文學(xué)的雙重角度,探察《花間集》成書的文化語境及其詞作的詩學(xué)藝術(shù),并強調(diào)二者之間的有機聯(lián)系。作者分析指出,一方面花間詞乃唐代文學(xué)和文化潮流的產(chǎn)物,作為文化產(chǎn)品,它們極能反映十世紀蜀國的社會文化風貌;另一方面花間詞在詩藝方面有其自身發(fā)展的一貫性。全書共分兩大部分:上部為“文化語境”,分別闡述“時代之‘風’:唐文化與曲子詞”、“詩人之‘位’:十世紀蜀國朝廷與文化”、“擷詩之‘英’:唐和蜀的選本”;下部為“詩學(xué)實踐”,具體內(nèi)容為“由仿到創(chuàng):《花間集》的詩藝”、“體、象、聲:花間詞里的性別”、“神女:《花間集》中的仙子形象”。通過分析,揭示了《花間集》產(chǎn)生的歷史文化背景,同時為人們重新認識《花間集》在文學(xué)史上的地位與影響起到了推動作用。


田安(Anna M.Shields),美國普林斯頓大學(xué)東亞系中國文學(xué)教授,兼美國唐研究協(xié)會會長。大學(xué)時代立志于中國文學(xué)研究,曾赴臺灣學(xué)習(xí)中文。1990年,畢業(yè)于哈佛大學(xué),獲碩士學(xué)位,師從著名漢學(xué)家宇文所安(Stephen Owen)教授。1998年,畢業(yè)于印第安納大學(xué),獲博士學(xué)位,師從著名道教研究專家柏夷(Stephen Bokenkamp)教授。畢業(yè)后,曾任教印第安納大學(xué)、馬里蘭大學(xué)等。主要研究領(lǐng)域為唐五代文學(xué),除本書外,還著有《知我者:中唐時期的友情與文學(xué)文化》(One Who Knows Me: Friendship and Literary Culture in Mid-Tang China)。


馬強才,文學(xué)博士,杭州師范大學(xué)人文學(xué)院副教授,主要研究方向為古代文學(xué)、古典文獻學(xué)和現(xiàn)代學(xué)術(shù)史,著有《中國古代詩歌用事觀念研究》等。



目次

緒論

上部  文化語境

  第一章  時代之“風”:唐文化與曲子詞

  第二章  詩人之“位”:十世紀蜀國朝廷與文化

  第三章  擷詩之“英”:唐和蜀的選本


下部  詩學(xué)實踐

  第四章  由仿到創(chuàng):《花間集》的詩藝

  第五章  體、象、聲:花間詞里的性別

  第六章  神女:《花間集》中的仙子形象

結(jié)論

譯后記



【書評】


后蜀趙崇祚編選的《花間集》,是今存中國古代第一部文人詞選集,被尊為“倚聲填詞之祖”,它既標明“詞”作為一種新興文學(xué)體裁的成熟,預(yù)示詞壇即將興盛的未來,更深遠影響了后世詞體文學(xué)的發(fā)展。這種文學(xué)史敘述中的“后見之明”,確立了《花間集》在中國文學(xué)史上的地位,宣告著它對于“詞”文體發(fā)展的意義所在,當我們試圖追溯后世詞學(xué)的諸多命題時,幾乎都能從《花間集》中找到源頭。然而,這種“后見之明”卻可能隱含著不能聚焦于選集本身,舍本逐末、空中樓閣式評述的危險。《花間集》何以會在后蜀出現(xiàn)?集中所收錄的詞作究竟代表著何種文學(xué)品味?它與唐代的詩選作品有無關(guān)聯(lián)?其中所選編的詞作對于前代詩詞作品有何借鑒和發(fā)展?諸如此類的問題,都必須將選集還原至特定時代背景中展開分析。事實上,對上述問題的回應(yīng),不僅有助于我們理解《花間集》所體現(xiàn)的文化背景和詩藝傳統(tǒng),更重要的是,對所謂“后見之明”也有類似深描的作用。田安(Anna M.Shields)的新作《締造選本:〈花間集〉的文化語境與詩學(xué)實踐》正是基于上述思考的力作。

本書最大的特色是,作者試圖追溯尋繹《花間集》編纂成書的必然性,而非傳統(tǒng)研究者僅僅視《花間集》為“宋詞先聲”或是“詞走向成熟定型的過渡階段的判定”。循著韋勒克(René Wellek)等人將文學(xué)研究二分為“內(nèi)部研究”和“外部研究”的思路,作者探索了“《花間集》成書的文化語境及其詞作的詩學(xué)特性,并強調(diào)兩者之間的密切關(guān)聯(lián)(頁3)”。作者認為,現(xiàn)代讀者往往“更多關(guān)注每一詩人的詞作——最為普遍的是重視晚唐詩人溫庭筠和韋莊——以及他們各自對于詞作體格形成的貢獻”(頁2),有意無意地忽略《花間集》的“選集”性質(zhì)。

誠如斯言,諸如村上哲見《唐五代北宋詞研究》(中文版:陜西人民出版社,1987)、青山宏《唐宋詞研究》(中文版:北京大學(xué)出版社,1995年)、孫康宜《詞與文類研究》(中文版:北京大學(xué)出版社,2004年)等,此類過往有關(guān)《花間集》研究中較為重要的論著,或分類研究詞作的藝術(shù)特色,或展開溫、韋詞作的專人研究,或以此為切入,探討蜀國詞風,研究者多受制于自身所要探討的論題,未能對選集本身的總體性傾向與編纂動機給予充分的論述。而事實上,《花間集》作為一本選集,不可避免地帶有編選者的意圖和審美取向,因此,當我們面對選集時(尤其是相對于“別集”而言),無論是對于閱讀者,抑或是研究者,都應(yīng)該“心較比干多一竅”,將“選集”本身視為獨立于詞作之外的另一個文本,使《花間集》的研究呈現(xiàn)出更加豐富的層次,從而支撐我們對于詞作、詞人,乃至整個文學(xué)時段或是文體演變脈絡(luò)的思考。

有鑒于此,作者分兩大部分展開論述,通過歷史與文學(xué)的視角透視“選集”,既追溯《花間集》的產(chǎn)生語境,又具體分析其中部分詞作。本書前半部分(第一章到第三章),作者勾稽了《花間集》產(chǎn)生的社會文化背景,指出將“曲子詞”當成是精英文學(xué)加以捍衛(wèi)的《花間集》,所選詞作是唐代文學(xué)與文化發(fā)展趨勢的代表,同時也是十世紀蜀國社會風尚的文化產(chǎn)品。

在第一章,作者探尋了詞體興起及《花間集》的成書與唐代社會文化的關(guān)系,確定曲子詞在唐代社會的地位(頁64),認為當時諸如教坊等音樂機關(guān)及各地娛樂場所,是培育“詞”體出現(xiàn)的土壤。雖然始自中唐,劉禹錫、白居易等,受娛樂文化吸引,就曾參與創(chuàng)作一些與音樂密切相關(guān)的詩作,但是彼時樂詞創(chuàng)作還未“職業(yè)化”,因此今天流傳下來的唐代文人詞作數(shù)量有限,至《花間集》才開始保存大量文人詞作。從題材上來說,在“曲子詞”盛行之前,《玉臺新詠》中的“宮體”和唐代流行的“宮怨”詩,承載著描寫文人與歌伎等女性之間的關(guān)系、愛情的功能,曲子詞在當時并非表現(xiàn)愛情的最重要的藝術(shù)形式,遑論成為唐代重要的文學(xué)體裁(頁45),甚至還因其主題與唐代主流的言志之“詩”取向有異,曲子詞作者的人品也會連帶受到質(zhì)疑。絕大部分花間詞主題為“男女愛情”(頁30),即“愛情文化(romanticculture)”(頁37)寫作,故而《花間集》選本的編成,暗含著九、十世紀之交由唐至蜀文化品味的潛變,反映西蜀精英士人承接唐代音樂文化的同時,對愛情“樂詞”寫作充滿興趣(頁65)。

作者相信《花間集》是蜀地政治文化的產(chǎn)物,“《花間集》的序言及其內(nèi)容,能讓我們管窺西蜀社會、政治變化及其對當?shù)匚幕挠绊憽保?/span>8)。唐末五代時的巴蜀,地處中原文化版圖的邊緣,擁有超越當時其他政權(quán)的經(jīng)濟財富、文化積累和文人數(shù)量,得天獨厚而成為暫時的文化重鎮(zhèn)。選集中有十三位詞人,在十世紀時均生活于斯。加之,四位君主都耽于享樂而提倡“樂詞”,尤其是王衍、孟昶朝,宮中音樂娛樂活動極為頻繁(頁89-106),上有所好、下必甚焉,文人的“樂詞”創(chuàng)作也頗為踴躍。作者認為,《花間集》的編輯,正是西蜀政權(quán)想保存唐代娛樂文化的一種反映,也是他們想突破傳統(tǒng)——視“詞為艷科”的狹隘文化觀念的表現(xiàn),彰顯著蜀國詩人“鏤玉雕瓊、裁花飛葉”(歐陽炯語)的文學(xué)才華,以及他們欲“遠離唐代文學(xué)”并重塑典范的野心(頁118)。

在第三章,作者強調(diào)《花間集》在唐代多部選集之后,代表了新的文學(xué)審美品味。作者敏銳地指出,“從晚唐后蜀詩人韋莊編選的《又玄集》自序、蜀國文人韋縠《才調(diào)集》的自序、《花間集》序之中,我們可以發(fā)現(xiàn)相似的選集編纂方法,即通過選取最好的文本來提升個別行家和同行圈子的新穎品味”(頁9,頁140-141、148、153-158)。它們的編者,以自己的喜好和品味,評騭權(quán)衡,通過選集來創(chuàng)造詞體經(jīng)典。作者所舉上述三本晚唐五代選本,已經(jīng)不再將言志教化作為首要目標,而是更加關(guān)注挖掘新的體裁和題材,如《才調(diào)集》中以愛情和宴會為內(nèi)容的詩作相對于《又玄集》而言都有所增加,《花間集》對于艷情主題的開掘,對于藝術(shù)技巧的重視,較之前選本,亦有較大提升,歐陽炯的序言,更明確詮釋了《花間集》編輯動機,肯定其中所體現(xiàn)的藝術(shù)技巧及蜀國詞人的才華,力圖為“樂詞”在文壇爭取一席之地。

在該書后半部分(第四章到第六章),作者考察了《花間集》的詩學(xué)背景,并以此揭示《花間集》如何在繼承模仿唐代文學(xué)傳統(tǒng),尤其是溫庭筠詞作的同時,開拓創(chuàng)造,從而確立自身獨特的藝術(shù)風范。

《花間集》中以“菩薩蠻”為詞牌的詞作共41首(溫庭筠創(chuàng)作了其中14首),僅次于有57首的“浣溪紗”,一定程度上能代表全集的風格特征和藝術(shù)技巧。因而在第四章,作者將目光聚焦于此,考察花間詞人學(xué)習(xí)與改造溫庭筠藝術(shù)技巧的道路,以證明他們?nèi)绾斡羞x擇地模仿其藝術(shù)形式和技巧以創(chuàng)作愛情小插曲(頁218)。作者借鑒了葉嘉瑩等人的觀點,認為溫庭筠《菩薩蠻》,體現(xiàn)出一種“富艷”風格特征,慣常使用意象疊加的技巧,少有完整的主謂結(jié)構(gòu)語句,營造出含混不明的情感基調(diào)。而蜀國詞人(如牛嶠等人)在吸收和模仿溫庭筠的藝術(shù)技巧的同時,通過對一向以平白曉暢見長的韋莊詞作的學(xué)習(xí),有意識地克服溫詞過于“富麗”、“晦澀”和“傷情”的風格(尤其表現(xiàn)在“愛情感覺的建構(gòu)”和把美麗婦人當成鑲嵌裝飾品的態(tài)度上),使更多的客觀景物進入筆下(頁197、221)。

緊接著,在第五章,作者仍然采取分析典型詞作的策略,從詞作的性別表現(xiàn)和描述視角出發(fā),集中考察了《花間集》中“酒泉子”(凡26首)與“浣溪紗”(凡57首)兩類詞牌的詞作,總結(jié)其中描繪男性和女性愛人的不同手段,探討蜀國詞人如何在風格、性別等聲音和視點方面(頁221),模仿藝術(shù)傳統(tǒng)而進行改進和創(chuàng)新,進而闡明溫庭筠和韋莊對于蜀國詞人產(chǎn)生影響的不同面向(頁221)。作者認為這些詞作中,包含了隱性第三人稱(用來稱描寫女性)和男性(或者不能確定性別)第一人稱(敘述自己的感情)兩種視角,從而形成兩組特征相異的詞作:前者人稱難定,詞意晦澀(頁222),后者人稱明顯,詞意清楚,較之前者,語句更加平白,意象更為簡單,感情更為直露。溫庭筠正是前者的代表,以第三人稱這一帶有窺陰癖嗜好的視角,描寫閨中棄婦,營造出朦朧意蘊;與溫詞不同的是,韋莊更多采用男性第一人稱展開敘事。在言志詩學(xué)中,詩歌中出現(xiàn)的第一人稱,往往被視為真實的對應(yīng),而以韋莊為代表,花間詞人所使用的男性第一人稱,則被看成是一種藝術(shù)虛構(gòu),有時并非詞人自己的經(jīng)歷,而是女性視角的替代(頁246251)。作者強調(diào),少數(shù)以男性視角展開的描繪,尤其是使用真正的第一人稱聲音,對于我們理解《花間集》的詩學(xué)思想非常關(guān)鍵,因為它顯露出花間詞人吸收“詩”中的技藝傳統(tǒng),新穎地用于詞的創(chuàng)作。

最后一章,作者考察了“臨江仙”和“女冠子”兩類詞牌的詞作,揭示花間詞人,通過運用道教相關(guān)的科儀法事和傳說典故,繼承前代描寫凡間男性邂逅女仙的文學(xué)傳統(tǒng),將此前文學(xué)創(chuàng)作中常見的題材,“用一種邊緣性的文體展開了試驗”(頁342)。《花間集》中女仙題材的寫作,既是蜀國宮廷道教活動頻繁的反映,也是十世紀唐代愛情文學(xué)傳統(tǒng)的延伸?!痘ㄩg集》詞作中的女仙形象增加了描繪愛情的新維度,較為特殊的是,之前的“樂詞”與之后的“宋詞”中都未有如此發(fā)達(頁281)。諸如薛愛華、柯素芝等人,雖然都曾考察這些詞作與道教信仰的關(guān)聯(lián),然而作者認為只有將這些詞作放到整個選集的語境中才能深刻理解花間詞人對于“道教”的利用(頁13)。在作者看來,對于花間詞人而言,這些詞作的愛情故事框架恐怕比道教信仰更為重要(頁282),只是為了通過引入道教典故而區(qū)別于其他詩作中平淡的愛情場景。不同于諸如“菩薩蠻”、“酒泉子”等詞牌詞作中傾向于表現(xiàn)脆弱“怨婦”的特征,在“臨江仙”和“女冠子”兩類詞牌的詞作中,女仙不僅是渴慕的對象,同時也是愛情的最終仲裁者,有能力選擇去與留,因此采用一個“女仙——邂逅者”敘事模式能將男女之間的戀愛關(guān)系問題化和戲劇化。

通過上述考察,作者認為《花間集》是晚唐和蜀國文人為融入精英文化而提倡的一種新式的“文”,在體裁與題材上,遵循慣例與試驗創(chuàng)新并存,體現(xiàn)出新文學(xué)的特性(頁14),在詞體形成中完成了許多個“第一”(頁356),尤其是用一種史無前例的強烈程度探尋了“愛情詩傳統(tǒng)”(頁358)。

全書有兩條隱性線索貫穿其中,即追索《花間集》對于“愛情(romantic)”主題的發(fā)展和對于新體裁的捍衛(wèi)。眾所周知,《花間集》久被視為“香奩粉澤”之作,其中充斥著大量對于女性體貌及其情感世界的描述,既有“小山重疊金明滅,鬢云欲度香腮雪”(溫庭筠《菩薩蠻》其一)之類描寫女性的詞句,也有“夜來潛與玉郎期,多情不覺酒醒遲”(李珣《虞美人》)等敘述男女情事之作,更有諸如“昨夜夜半,枕上分明夢見”描寫相思渴慕之語。作者期望“通過燭照《花間集》的歷史與文學(xué)語境,在中國文學(xué)演變的背景中確定《花間集》的地位,特別是在愛情文學(xué)的發(fā)展和新文體特性出現(xiàn)中所產(chǎn)生的影響”(頁8)。作者對于詞作中的愛情描寫,投入了大量熱情,以此切入,凸顯了《花間集》在中國古代愛情詩發(fā)展歷程中的作用。

與傳統(tǒng)詞論長期將詞作者名之為“詞人”的做法不同,本書作者使用了“詩人(poet)”一詞來定位花間詞人。這代表著作者將花間詞人視為與創(chuàng)造輝煌的唐代詩人一樣,都是高雅文學(xué)的創(chuàng)造者和代表者。雖然今天我們已經(jīng)視“詞”為雅文學(xué)的重要形式,但作者的用法,顯然不是基于“后見之明”的判斷,而是對于這些作者努力抬高歌詞地位的肯定,也是對歷史語境的一種尊重。歐陽炯在《花間集》序中就曾明言,編者趙崇祚收集“曲子詞五百首”,是“近來詩客”所作。在晚唐五代,詞人概念尚未出現(xiàn),詞人身份也不是當時作詞之人一種身份特征。

由于中西文化差異,書中提供了一些獨特的分析角度。如在后三章,作者通過對詞作抒情主人公“性別(gender)”的持續(xù)關(guān)注和細致分析,“暗中”運用敘事學(xué)分析技巧,成功揭示溫、韋詞作之間的重要區(qū)別,即前者多用第三人稱男性視角,后者多用第一人稱男性視角,前者偏向客觀觀察,后者注重主觀抒情。以此視點,作者還彰顯了“臨江仙”和“女冠子”兩個詞牌中“女仙”主題的意義,認為它顛倒了男性占主導(dǎo)地位的愛情詩作模式,使詞作中的愛情描寫,呈現(xiàn)出戲劇性和新穎別致的特點。然而,也正因為中西文化差異,作者所運用的某些視點或概念需我們警惕。例如,作者用充滿現(xiàn)代性意味的“romantic”這一詞意含混難明的術(shù)語,替代了傳統(tǒng)批評中所指明晰的“艷情”一詞,掩蓋了中國詩歌自“楚辭”開始興起的“香草美人”式描述男女關(guān)系的方式,更未凸現(xiàn)其中的虛構(gòu)和代擬意味,也淹沒了“詩教”批評語境對于作者的壓力,因而無法完全貼合承繼自六朝宮體詩香艷描寫的傳統(tǒng)。又如,書中引入“liminality(中介性,即‘一個狀態(tài)與另一狀態(tài)之間的過渡或暫停時期’)”這一借自人類學(xué)儀式研究的術(shù)語,甚至說溫詞的“突出因素”即此(如頁189、頁211),認為“《花間集》里中介性主題的發(fā)展,是文體和文化塑形愛情描述方式的顯例”(頁359)。在作者看來,諸如夢寐(清醒與虛幻)、回憶(過去與現(xiàn)在)之類的行為、暮春(春夏之交)和晨昏(晝夜之際)之類的時間、窗戶(室內(nèi)外)和燈旁(明與暗)之類的空間等,正是一種處于過渡中的中介狀態(tài),這種“狀態(tài)”為《花間集》著意發(fā)展的主題。書中援入此術(shù)語來解釋詞作中諸如晨昏、暮春、沉醉、憑欄等,雖然能標明花間詞人對這些意象的偏愛,卻忽視了中國詩歌抒“情”寫“景”的傳統(tǒng),因而頗有牽強附會之嫌。同時,這樣的解釋,也不能充分說明某些情景的具體含義,如不能揭發(fā)清晨告別所蘊含的整夜依依不舍之情,以致有時還不如直接用心理學(xué)方法加以解釋更令人信服。

書中也出現(xiàn)了一些小瑕疵。首先,本書對一些詞作的英文翻譯,有待商兌。如溫庭筠《菩薩蠻》“玉樓明月長相憶”中“綠窗”譯作“green window”(頁192),未能突出“綠”的具體所指為“綠紗”;又如將牛嶠《菩薩蠻》“愁勻紅粉淚”的首句譯為“two sorrowful lines of red powdered tears”(頁198),并未凸顯“勻”字所表現(xiàn)的動詞義;又如將孫光憲《臨江仙》句“只愁明發(fā),將逐楚云行”中“明發(fā)”,譯為“breaking dawn”(頁279),并未譯出“發(fā)”字義。其次,對某些詞作的解釋有待斟酌,如作者解釋張泌《浣溪沙》其三之“獨立寒階”句的主語為“我”,即第一人稱男性抒情主人公,可能過于狹隘,因為根據(jù)中國古代詩歌寫作傳統(tǒng)和詞作語境,“獨立”的主語,還有可能是作為第一人稱男性想象中的“她”(頁259)。最后,文中還出現(xiàn)了一些明顯的疏誤,如就全書中文人名翻譯采用漢語拼音方案來看,《幽明錄》中的劉晨,翻譯為“Liu zhen”,或當更為“Liu chen”(頁320);注釋牛希濟《臨江仙》“至今云雨帶愁容”,誤“Yu Xisheng”(玉溪生,李商隱號)為“Wangxisheng”(王溪生,頁306)。

總體而言,作者在充分吸收已有研究成果的基礎(chǔ)上,從《花間集》選本生成和詞作讀解兩方面展開論述,為我們研究其他經(jīng)典“選本”提供了一個較為成功的案例。該書關(guān)注選集如何生成的意識,注重結(jié)合文學(xué)內(nèi)部與外部的研究方法,頗具借鑒意義,而作者通過對《花間集》的文化語境和詩藝技巧的重新考察,以及對不少詞作別開生面的解讀,也將我們對《花間集》的理解推進了一層。

    本站是提供個人知識管理的網(wǎng)絡(luò)存儲空間,所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,不代表本站觀點。請注意甄別內(nèi)容中的聯(lián)系方式、誘導(dǎo)購買等信息,謹防詐騙。如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請點擊一鍵舉報。
    轉(zhuǎn)藏 分享 獻花(0

    0條評論

    發(fā)表

    請遵守用戶 評論公約

    類似文章 更多