|
”只要人們深入到自己的內(nèi)心中去,詢問自己的靈魂,再現(xiàn)那些激起熱情的回憶,他們就會(huì)知道,詩歌除了自身外并無其他目的,它不可能有其他目的,除了純粹為寫詩而寫的詩外,沒有任何詩是偉大、高貴、真正無愧于詩這個(gè)名稱的?!?/p> 以上是法國詩人波德萊爾對(duì)詩歌的評(píng)價(jià),可謂真實(shí)又深刻,極好地道出了詩歌的真諦。他的代表作《惡之花》也全面而藝術(shù)地表現(xiàn)了這一點(diǎn)。
《惡之花》簡介 《惡之花》是夏爾·波德萊爾(1821-1867)的一部詩集,是一本有邏輯、有結(jié)構(gòu)、有頭有尾、渾然一體的書,被譽(yù)為法國“偉大的傳統(tǒng)業(yè)已消失,新的傳統(tǒng)尚未形成”的過渡時(shí)期里開放出來的一叢奇異的花”。作品兼具浪漫主義、象征主義和現(xiàn)實(shí)主義的特征。 這部詩集不是按照寫作年代先后來排列,而是根據(jù)內(nèi)容和主題分屬六個(gè)詩組,各有標(biāo)題:《憂郁和理想》、《巴黎即景》、《酒》、《惡之花》、《叛逆》和《死亡》,其中《憂郁和理想》分量最重。六個(gè)部分的排列順序,實(shí)際上畫出了憂郁和理想沖突交戰(zhàn)的軌跡。
波德萊爾這個(gè)無所事事的都市漫游者,卻成全了知識(shí)分子自由,拋棄了專業(yè)化與技術(shù)化,用自己的自由的靈魂創(chuàng)造了歷史,也創(chuàng)造了一種對(duì)知識(shí)、真理和美的信仰。下面摘選了他的三首詩歌,一起來感悟,提升! 《祝福》 那時(shí),遵從了最高掌權(quán)者的意旨, 詩人被帶到這個(gè)無聊的世界, 他那驚恐的、滿口瀆神言辭的母親, 向著憐憫她的上帝舉起緊握的拳頭: ——“??!我寧愿產(chǎn)下一團(tuán)毒蛇, 也不想養(yǎng)活這可笑的東西! 詛咒那片刻之歡的夜晚, 使我的腹中懷上了我這贖罪的祭品! 既然你從所有女人里面選擇了我, 使我被我傷心的丈夫所討厭, 既然我不能把這畸形的怪物 像一封舊情書般擲入火中, 我要把你用來壓迫我的仇恨, 射向這個(gè)體現(xiàn)著你的惡意的該死的工具, 我要狠狠地扭著這可憐的樹, 叫它長不出傳播瘟疫的芽!” 就這樣,她咽下她那仇恨的唾沫, 毫不領(lǐng)會(huì)那永恒的意圖, 在地獄深處,她親自備下 懲罰一個(gè)母親之罪的柴堆。 然而,在一個(gè)隱形天使的保護(hù)之下, 這被遺棄的孩子因陽光而沉醉, 他發(fā)現(xiàn)自己所吃的一切,所喝下的每一樣?xùn)|西, 都是甜蜜的神食和鮮紅的仙酒。 他與風(fēng)一起跳躍,和云彩相互交談, 他陶醉地唱著歌,走上那十字架之路; 看到他像一只鳥那樣無憂無慮, 跟著他去朝圣的天使也為之落淚。 他想去愛的人,全都害怕地看著他, 或者,因他的平靜而變得大膽, 競相試著從他身上擰出一句呻吟, 在他身上檢驗(yàn)他們的殘忍。 在歸他享用的面包和酒里, 他們摻進(jìn)灰和臭唾沫, 這些偽君子,扔掉他所碰過的東西, 連踩到他的腳印也覺得有罪。 你為詩人保留了一個(gè)位置, 你還邀請(qǐng)他去參加三級(jí)天使、七級(jí)天使 和主天使們那永恒的宴會(huì)。 我知道,痛苦乃是唯一的高貴, 塵世和地獄都無法將它毀壞, 我知道,為了編織我那神秘的王冠, 你得耗盡每一個(gè)時(shí)代和每一個(gè)宇宙。 但是,那些古帕爾米拉失傳的寶石、 那些未被發(fā)現(xiàn)的金屬、那些海里的珍珠, 即使你親手鑲上它們,也配不上 那光輝耀眼的王冠。 因?yàn)樽龀赡峭豕诘?,不是別的,是純凈之光, 它采自原始光線的神圣源頭, 至于我們這些凡人的眼睛,它們最最明亮的時(shí)候, 也不過是失去光澤的哀傷的鏡子!
《貓》 來,我漂亮的貓,到我多情的胸口來, 收起你腳上的爪子, 讓我凝視你美麗的 金屬與瑪瑙合成的眼睛。 當(dāng)我的手指悠然地愛撫著 你的腦袋和你富有彈性的背, 當(dāng)我的手觸摸著你帶電的身體, 快樂到陶醉, 我在內(nèi)心看到了我的女人。她的目光, 像你一樣,可愛的動(dòng)物, 深沉而冷淡,鋒芒般切入、劈開。 而且,她從腳到頭, 有一種隱約的空氣、一種危險(xiǎn)的香味, 飄蕩在她棕色的身體周圍。
《憂傷與漫游》 告訴我,阿佳特,你的心有時(shí)是否也會(huì)飛走? 遠(yuǎn)離這污穢城市的黑色海洋, 向著另一個(gè)大海:光芒閃爍, 蔚藍(lán)、明亮、深沉,像個(gè)處女一樣。 告訴我,阿佳特,你的心有時(shí)是否也會(huì)飛走? 大海,無邊的大海,慰藉我們的勞累! 大海,這嘶啞的歌手,怒吼之風(fēng)那巨大無邊的 管風(fēng)琴為它伴奏,是什么魔鬼, 賦予了它搖籃者這神圣的職能? 大海,無邊的大海,慰藉我們的勞累! 將我?guī)ё?,馬車!將我載走,快船! 走遠(yuǎn)!走遠(yuǎn)!這里的泥漿用我們的淚水做成! ——真的,阿佳特那憂傷的心有時(shí) 在說:遠(yuǎn)離悔恨,遠(yuǎn)離罪惡,遠(yuǎn)離痛苦, 將我?guī)ё?,馬車!將我載走,快船! 你是多么遙遠(yuǎn),芬芳的天堂, 在那里,在晴朗的藍(lán)天下,只有愛和歡樂, 在那里,人們所愛的,都值得去愛, 在那里,心靈沉浸在純粹的歡樂! 你是多么遙遠(yuǎn),芬芳的天堂! 但是,充滿童真之愛的綠色天堂, 那些追逐、歌曲、親吻、花束, 在山丘后面振顫的小提琴, 那酒壺,那樹叢里的黃昏, ——但是,充滿童真之愛的綠色天堂, 那充滿幽歡的純潔天堂, 如今是否比印度和中國還要遙遠(yuǎn)? 人們能否用悲哀的呼喊將它招回, 用銀鈴般的聲音使之復(fù)活, 那充滿幽歡的純潔天堂?
|
|
|