|
《盡情享受生活之樂趣》蒙田 書給人帶來樂趣。但是,啃得太多,最后便興味索然,還要損害身體,而快樂和健康卻是我們最可寶貴的。倘結(jié)果竟弄到有損身心的地步,那么我們就拋開書本吧。有人認(rèn)為,從書上所得的彌補(bǔ)不了所失的,我是同意這點(diǎn)想法的。 長期以來感到身體不適、健康欠佳的人到頭來只好聽從醫(yī)生的吩咐,請大夫規(guī)定一定的生活方式,不復(fù)逾越;退隱的人也是如此,他對社交生活失去興趣,乃至深感厭煩,他只得按理性的要求設(shè)計(jì)隱居生活,通過深思熟慮憑自己的見解好好地加以安排。他應(yīng)當(dāng)排除一切勞累困擾,不論它以何種形式呈現(xiàn);他也應(yīng)當(dāng)擺脫有礙于身心寧靜的世俗之欲,而選擇最符合自己性情的生活之路。 各人都來學(xué)會自擇其途。 無論主持家政、鉆研學(xué)問、外出行獵或處理其他事務(wù),都應(yīng)當(dāng)以不失其樂趣為限度,要注意不要超過這個極限,不然苦便會開始摻進(jìn)樂中來。 從事學(xué)習(xí)、處理事務(wù)是我們保持良好狀態(tài)的需要,也是避免另一極端(即慵懶、怠惰)所引起的不適的必需;我們的用功、處事就只應(yīng)以此為度。 有些學(xué)科沒有成效而且艱深難懂,那多半是為群氓而設(shè)的。就讓那些媚俗的人去探討它們吧!我嘛,我只喜歡有趣而且易讀的書本,它能調(diào)劑我的精神。我也喜歡那些給我?guī)砦拷?、教?dǎo)我很好處理生死問題的書籍。 我默默漫步于幽林之中,思考那值得智者、哲人探究的問題。 智慧在我之上的人們,如果具有剛強(qiáng)的、充滿活力的心靈,可以為自己安排純精神上的休息生活,至于我,我只具備常人的心靈,我得借助肉體之樂來維持自己。年事已高,與我的想法相符的樂趣已離我而去。此刻我正培養(yǎng)和激發(fā)自己的欲望,使之能領(lǐng)受比較適合我這個年齡的歡樂。我們務(wù)須全力抓緊去享受生活的樂趣,消逝的歲月正將我們戀棧的歡樂逐一奪走。 盡情享樂吧, 我們只此一生。 明天你只留下余灰, 化作幽靈,一切歸于烏有。
|
|
|