|
禮記 原文: 凡音①,生于人心者也。樂(lè)②者,通于倫理者也。樂(lè)者音之所由生也其本在人心之惑于物也。是故知聲③而不知音者,禽獸是也。知音而不知樂(lè)者,眾庶是也。唯君子能知樂(lè),是故審④聲以知音,審音以知樂(lè),審樂(lè)以知政,而治道備矣。 是故不知聲者,不可與言音。不知音者,不可 與言樂(lè)。知樂(lè),則幾于禮矣。 禮樂(lè)皆得,謂之有德。是故樂(lè)之隆,非極音也。食饗之禮⑤,非致⑥味也。是故先王之制禮樂(lè)也,非以極口腹耳目之欲也,將以教民知好惡,而返人道之正也。 (選自《禮記》,有刪改) 譯文: 音,是由人心產(chǎn)生的。樂(lè),是與事物倫理相通的。樂(lè)是由聲音生成的,它產(chǎn)生的本源在于人心受到外物的感動(dòng)。所以只懂得聲音不懂的音樂(lè)的是禽獸,只懂得音樂(lè)而不懂的樂(lè)理的是普通百姓。只有君子才是能夠懂得樂(lè)理的人。 所以能由辨別聲而知到音樂(lè),由辨別音樂(lè)而知樂(lè)理,由辨別樂(lè)理而知道政治的好壞,就具備了治理天下的方法。所以不懂的聲音的人,不可以和他談?wù)撘魳?lè)。不懂得音樂(lè)的人,不可以和他談?wù)摌?lè)理。懂得樂(lè)理就接近于知曉禮儀了。禮儀和理樂(lè)都通曉,叫做有德! 所以樂(lè)的隆盛,并不是使聲音極盡華美。在宗廟中合祭祖先的禮儀,并不是使食物滋味極其豐富。在宗廟中彈奏的瑟,安裝這音色沉濁的朱紅色熟絲所做的弦,底部的孔眼很疏朗,彈奏時(shí)發(fā)出沉濁而舒緩的聲音,一個(gè)人唱歌,三個(gè)人應(yīng)和,這聲音并未達(dá)到豐富多彩的完美境地。合祭的禮儀,崇尚玄酒,并以爼盤載著生魚,肉汁不用鹽菜來(lái)和味,食物的味道并不豐富。因此此先王之所以制定禮樂(lè),并不是它來(lái)滿足人們口腹耳目的欲望,而是用它來(lái)教導(dǎo)民眾節(jié)制自己的好惡之情,從而歸于正確的人生正途。 |
|
|