小男孩‘自慰网亚洲一区二区,亚洲一级在线播放毛片,亚洲中文字幕av每天更新,黄aⅴ永久免费无码,91成人午夜在线精品,色网站免费在线观看,亚洲欧洲wwwww在线观看

分享

韓非子寓言文言翻譯41—100

 老劉tdrhg 2017-07-31

韓非子寓言 四十一. 慈惠而亡

【原文】

魏惠王謂卜皮曰①:“子聞寡人之聲聞亦何如焉?②”對(duì)曰:“臣聞王之慈惠也?!蓖跣廊幌苍唬骸叭粍t功且安至?③”對(duì)曰:“王之功至于亡?!蓖踉唬骸按然?,行善也。行之而亡,何也?”卜皮對(duì)曰:“夫慈者不忍,而惠者好與也。不忍,則不誅有過(guò);好予,則不待有功而賞。有過(guò)不罪,無(wú)功受賞,雖亡,不亦可乎?”

(本故事節(jié)選自《韓非子·內(nèi)儲(chǔ)說(shuō)上》)

【注釋】

①魏惠王:戰(zhàn)國(guó)時(shí)魏國(guó)國(guó)君。姬姓,魏氏,名罃,魏武侯之子?!睹献印芬粫?shū)中又稱為梁惠王。謂:《增韻》與之言也。卜皮:戰(zhàn)國(guó)時(shí)有縱橫家。②聲聞:亦作“聲問(wèn)”。名聲。③然則:猶言“那么”。至:形容事物的盡善盡美。猶言最好、最高、最大。

【譯文】

魏惠王與卜皮交談時(shí),問(wèn)卜皮說(shuō):“你聽(tīng)說(shuō)我在外的名聲如何?”卜皮回答說(shuō):“我在外面聽(tīng)說(shuō)大王有仁慈惠愛(ài)的美名呀!”魏惠王愉快地接受,并十分高興地說(shuō):“既然這樣,那么你認(rèn)為我的功業(yè)將會(huì)達(dá)到什么樣的最好程度呢?”卜皮毫不隱晦地回答說(shuō):“大王的功業(yè)將會(huì)走向滅亡??!”

魏惠王異常詫異地問(wèn)道:“我仁慈惠愛(ài),是做善事。做善事卻要走向滅亡,那是為什么呢?”卜皮回答說(shuō):“仁慈就是不忍心嚴(yán)格執(zhí)法,惠愛(ài)的就是喜歡施舍。不硬著心腸嚴(yán)格執(zhí)法,就不能堅(jiān)決治罪罰過(guò);喜歡施舍,就會(huì)不等臣民建功而濫給賞賜。

法治重在正確引導(dǎo)社會(huì)群體的行為,賞罰是法治制度正常運(yùn)行的推動(dòng)力。如果有過(guò)錯(cuò)不懲罰,無(wú)功而受賞。這樣,你雖然并不是明知故犯而走向滅亡,不也是情理之中的必然結(jié)果嗎?”
四十二. 唇亡齒寒

【原文】

晉獻(xiàn)公以垂棘之璧假道於虞而伐虢①,大夫?qū)m之奇諫曰:“不可,唇亡而齒寒,虞虢相救,非相德也②。今日晉滅虢,明日虞必隨之亡?!庇菥宦?tīng),愛(ài)其璧而假之道。晉已取虢。還,反滅虞。

(本故事節(jié)選自《韓非子·喻老》)

【注釋】

①垂棘之璧:垂棘出產(chǎn)的美玉。垂棘:春秋晉國(guó)地名,以產(chǎn)美玉著稱。虞:周代諸侯國(guó)名,在今山西省平陸縣東北。虢(guó):周代國(guó)名。有東、西、南、北四虢。這里指南虢,周平王東遷,因西虢(在今陜西省寶雞縣東)為秦所滅徙于上陽(yáng),稱南虢,后滅于晉。②相德:互施恩惠。德,又通「得」。取得,獲得 ?!赌印す?jié)用上》:是故用財(cái)不費(fèi),民德不勞。

【譯文】

春秋時(shí)代,晉獻(xiàn)公為了擴(kuò)充勢(shì)力范圍,打通向中原腹地發(fā)展的通道,要想出兵消滅虢國(guó)??墒牵瑫x軍必須經(jīng)過(guò)虞國(guó)的領(lǐng)土才能到達(dá)虢國(guó)。怎樣才能順利通過(guò)虞國(guó)呢?晉獻(xiàn)公采納了大夫荀息的計(jì)策,以垂棘出產(chǎn)的美玉當(dāng)誘餌,送給目光短淺、貪圖小利的虞國(guó)國(guó)君,作為借道的條件。虞國(guó)國(guó)君見(jiàn)到珍貴的禮物,頓時(shí)心花怒放,滿口答應(yīng)下來(lái)。

虞國(guó)大夫?qū)m之奇趕快阻止道:“不行,虞國(guó)和虢國(guó)是唇齒相依的近鄰,失去了嘴唇,牙齒也會(huì)受凍而保不住??!所以,彼此相幫相救,是為了共同生存,而不是相互索取,互施小恩小惠。今天晉滅了虢國(guó),明日虞國(guó)也就必將隨之滅亡。借道給晉國(guó)的事萬(wàn)萬(wàn)使不得?!?/p>

虞君不聽(tīng)宮之奇的意見(jiàn),認(rèn)為晉國(guó)是大國(guó),人家主動(dòng)送來(lái)美玉和咱們交朋友,難道借條路走走都不行嗎?于是收下美玉,讓晉軍暢通無(wú)阻地通過(guò)虞國(guó),前去攻擊虢國(guó)。

宮之奇清楚地知道,虞國(guó)滅亡的日子也不遠(yuǎn)了,于是迅速帶著家眷離開(kāi)了虞國(guó)。

果然,晉軍順利地達(dá)到了消滅虢國(guó)的目的。在回軍途中,又把親自出城迎接晉軍的虞公抓住,易如反掌地消滅了虞國(guó)。
四十三. 以美為罪

【原文】

       翟人①有獻(xiàn)豐狐、玄豹②之皮于晉文公。文公受客皮而嘆曰:“此以皮之美自為罪?!?/p>

夫治國(guó)者以名號(hào)為罪,徐偃王③是也;以城與地為罪,虞、虢是也。故曰:“罪莫大于可欲。④”

(本故事節(jié)選自《韓非子·喻老》)
【注釋】

①翟人:翟(dí)古同“狄”。周代中原北部地區(qū)的游牧民族翟國(guó)人,分赤狄、白狄、長(zhǎng)狄族,各有支系。春秋時(shí),狄族人活動(dòng)于晉、衛(wèi)、齊、魯、宋等國(guó)之間。公元前六世紀(jì)末,晉國(guó)滅掉翟國(guó),翟人大多淪為晉國(guó)臣民,逐漸融合于晉人。②.豐狐:《莊子·山水》:“豐狐文豹。”成玄英注:“豐,大也?!边@里指大狐。玄豹:黑豹。其皮毛貴重,胎為美味。③夫:那,那個(gè),那些——表示遠(yuǎn)指。徐偃王:西周時(shí)徐國(guó)國(guó)君,傳說(shuō)其目能仰視,看得到自己的額頭,所以稱為偃王。《韓非子·五蠹》:“徐偃王處漢東,地方五百里,行仁義,割地而朝者三十有六國(guó),荊文王恐其害己也,舉兵伐徐,遂滅之?!雹芸捎褐缸阋砸鹩畹氖挛铩?br>【譯文】

 春秋時(shí)晉國(guó)滅掉翟國(guó),翟國(guó)人大多淪為晉國(guó)的臣民。善于狩獵的翟國(guó)狄族人,將大狐與黑豹的毛皮獻(xiàn)給晉文公。晉文公收下客人奉獻(xiàn)的貴重毛皮,嘆息道:“這都是因?yàn)槊さ拿利?,?dǎo)致了大狐與黑豹遭殃啊!”

那些治理國(guó)家的統(tǒng)治者,為了名聲稱號(hào)成為罪過(guò)而付出代價(jià)的,徐偃王就是最典型的例子。徐偃王統(tǒng)治漢東,擁有地方五百里,因行仁義而獲得美名,割地而朝者有三十六國(guó),所以招致忌恨,楚文王以‘恐其害己’為名,出兵消滅了徐國(guó)。

因?yàn)閾碛忻篮玫某且睾屯恋囟蔀樽镞^(guò),而被晉獻(xiàn)公滅掉的,虞、虢兩國(guó)就最典型的例子。

所以,《老子》說(shuō):“人世間發(fā)生那么多罪惡事件,最大的原因,在于足以引起人們欲念的事物太多?!庇纱苏f(shuō)明,一切都不要太過(guò)顯露,否則你就是第一個(gè)倒霉的人了。
四十四.共車(chē)必?cái)?/p>

【原文】

令王良、造父共車(chē)①,人操一邊轡而入門(mén)閭②,駕必?cái)《啦恢烈?。令田連、成竅共琴,人撫一弦而揮③,則音必?cái)?,曲不遂成矣?/p>

(本故事節(jié)選自《韓非子·外儲(chǔ)說(shuō)右下》)

【注釋】

①令:假使,假設(shè)。王良:春秋時(shí)晉人,一名郵無(wú)恤,以“善御”而成名,是趙簡(jiǎn)子(趙鞅)的御者。歷史上對(duì)他駕御的技術(shù)有“控韁、攬轡”等神化般的記載。造父:《史記·趙世家》載,造父是周穆王的御者(駕御車(chē)馬的能手)。今山西的趙城即是造父當(dāng)時(shí)的封邑。②操,把持也?!墩f(shuō)文》。轡(pèi):駕馭馬匹的韁繩。閭(lǘ):里巷的大門(mén)。③撫:撥弄。揮:彈奏,揮弦。

【譯文】

假設(shè)讓王良與造父這兩個(gè)駕車(chē)能手,共駕一輛馬車(chē),一人把持一邊馭馬的韁繩,趕車(chē)進(jìn)入里巷的大門(mén)。即便這種駕輕就熟的事,卻必?cái)o(wú)疑,根本無(wú)法上路,更到達(dá)不了目的地。假設(shè)讓田連與成竅兩位最著名的琴師,共彈一張琴,一人撥弄一根琴弦而各彈各的調(diào),肯定彈奏不出婉轉(zhuǎn)動(dòng)聽(tīng)的樂(lè)曲。
四十五. 齊桓服紫

【原文】

齊桓公好服紫①,一國(guó)盡服紫。當(dāng)是時(shí)也,五素不得一紫?;腹贾?,謂管仲曰:“寡人好服紫,紫貴甚,一國(guó)百姓好服紫不已②,寡人奈何?”管仲曰:“君欲止之,何不試勿衣紫也?謂左右曰:‘吾甚惡紫之臭’”。公曰:“諾”。于是日,郎中莫衣紫③;其明日,國(guó)中莫衣紫;三日,境內(nèi)莫衣紫也。

(本故事節(jié)選自《韓非子?外儲(chǔ)說(shuō)左上》)

【注釋】

①服紫:穿紫色衣服。②不已:不停止。③是日:此日,這一天。郎中:近臣。

【譯文】

齊桓公喜歡穿紫色衣服,齊國(guó)上下竟相效仿,都以穿紫衣為榮。所以,當(dāng)時(shí)紫色布料的價(jià)格,是素色的五倍以上。

齊桓公對(duì)這種情況十分擔(dān)憂,他對(duì)管仲說(shuō):“我愛(ài)穿紫色衣服,紫色布的價(jià)格漲得太高,如果全國(guó)的百姓都愛(ài)紫衣不止,這不是太奢侈了嗎,我該怎么辦呢?”

管仲說(shuō):“這好辦,榜樣的力量是無(wú)窮的。您想制止國(guó)人不要太奢侈,何不試試自己不穿紫服,并對(duì)您身邊的人說(shuō):‘我現(xiàn)在非常討厭紫衣的臭味了。’”

齊桓公說(shuō):“好的,就這樣辦?!?/p>

齊桓公的話一傳十十傳百,迅速傳遍全國(guó),而且當(dāng)天朝中近臣就沒(méi)人穿昂貴的紫衣了;第二天,整個(gè)都城就沒(méi)人穿紫衣了;到了第三天,全國(guó)再?zèng)]有人穿紫色衣服了。
四十六.曾子烹彘

【原文】

  曾子之妻之市①,其子隨之而泣,其母曰:“女還,顧反為女殺彘。②”妻適市來(lái)③,曾子欲捕彘殺之,妻止之曰:“特與嬰兒戲耳。④”曾子曰:“嬰兒非與戲也。嬰兒非有知也,待父母而學(xué)者也⑤,聽(tīng)父母之教。今子欺之,是教子欺也。母欺子,子而不信其母,非所以成教也?!彼炫脲橐?。

(本故事節(jié)選自《韓非子·外儲(chǔ)說(shuō)左上》)

【注釋】
    ①曾子:曾參(公元前505~前432),人稱曾子。春秋末魯國(guó)人,字子輿,孔子的弟子,以孝著稱。曾提出“吾日三省吾身”的修養(yǎng)方法。據(jù)傳,《大學(xué)》就是曾子的著作。之市:之,往,到。②女(rǔ):古同“汝”,你。顧反:即顧返(回頭,回家)。③適:剛剛;方才。④特:不過(guò),只是。⑤知:指思考,判斷。待:依靠,需要。
【譯文】
   曾子的妻子要去趕集,小兒子緊跟不舍,哭哭啼啼地要跟著一起出門(mén)。曾妻逗哄孩子說(shuō):“你快回去,等我回來(lái)殺豬給你吃?!?br>妻子剛剛從集市回來(lái),曾子就要去捕捉尚未養(yǎng)大的小豬,準(zhǔn)備殺掉它。妻子急忙制止說(shuō):“我只不過(guò)是跟兒子說(shuō)著玩罷了,你怎么就當(dāng)真了呢!”
   曾子嚴(yán)肅地對(duì)妻子說(shuō):“父母是孩子的第一教師,尤其跟小孩兒是不可隨便開(kāi)玩笑的。因?yàn)樗麄冞€沒(méi)有分辯是是非非的能力,全憑摹仿父母的樣子、聽(tīng)從父母的言傳身教做事?,F(xiàn)在你欺騙他,就是教孩子騙人?。∧赣H欺騙自己的孩子,孩子也不會(huì)相信自己的母親。這樣做絕不可能把孩子教育好呀!”
     于是,曾子果真把豬殺了,煮肉給孩子美餐了一頓。
四十七.假冒神君

【原文】

   澤涸①,蛇將徙,有小蛇謂大蛇曰:“子行而我隨之,人以為蛇之行者耳,必有殺子者;不如相銜負(fù)我以行,人以我為神君也②?!蹦讼嚆曍?fù)以越公道③。人皆避之,曰:“神君也?!?br>(本故事節(jié)選自《韓非子·說(shuō)林上》)
【注釋】

①涸(hé):水源枯竭。②神君:神靈。③公道:公共道路?!俄n非子·內(nèi)儲(chǔ)說(shuō)上》:“ 殷之法:棄灰于公道者,斷其手?!?/p>

【譯文】

  久旱不雨,沼澤的水都干涸了,棲息在沼澤邊的蛇群正要搬家,重新尋找一個(gè)水草與食物豐盛的安身之處。

臨行前,有一條聰明的小蛇對(duì)大蛇說(shuō):“如果你在前頭走,我在后面跟著,您大我小,人們一眼就看出我們是搬家過(guò)路的蛇,一定會(huì)有人捕殺我們,必須想個(gè)萬(wàn)全之策。我看倒不如我們首尾相銜,再讓你背著我走。因?yàn)?,人們從沒(méi)見(jiàn)過(guò)蛇是這樣行走的,他們就會(huì)把我當(dāng)作‘神龍’,誰(shuí)還敢傷害我們呢!”大蛇想了想,覺(jué)得是個(gè)好主意。于是它們互相銜著對(duì)方的尾,大蛇背著小蛇,在光天化日之下,裝模作樣地爬過(guò)公共大道,然后揚(yáng)長(zhǎng)而去。

人們看見(jiàn)這一奇特的現(xiàn)象,果然都誠(chéng)惶誠(chéng)恐地為它們讓路,直到消失得無(wú)影無(wú)蹤,一個(gè)個(gè)才開(kāi)始繪聲繪色地描述自己見(jiàn)到的情景,并得意洋洋地說(shuō):“我剛才真的看見(jiàn)‘神龍’了!”

人世間不知道有多少人,不惜一切手段,干著欺世盜名的勾當(dāng),卻冠冕堂皇地騙取無(wú)知善良的人們頂禮膜拜?。?br>四十八.千秋萬(wàn)歲

【原文】

         今巫祝之祝人曰①:“使若千秋萬(wàn)歲?、凇鼻锶f(wàn)歲之聲聒耳③。而一日之壽無(wú)征于人④,此人所以簡(jiǎn)巫祝也⑤。

       (本故事節(jié)選自《韓非子·顯學(xué)》)

【注釋】

①巫祝:指以祈禱求神騙取財(cái)物的人。晉葛洪《抱樸子·道意》:“巫祝小人,妄説禍祟?!雹谑?致使,讓,叫。若:你。③聒(guō)耳:吵擾,嘈雜。聒,擾亂耳孔也。―《蒼頡篇》。④征:跡象,證據(jù)。⑤簡(jiǎn):鄙薄,輕視,拋棄。

【譯文】

現(xiàn)在那些以祈禱求神騙取錢(qián)財(cái)?shù)娜?,祝人長(zhǎng)壽時(shí),常常討好主人說(shuō):“祝您千秋不老,萬(wàn)壽無(wú)疆!”從此,“千秋萬(wàn)歲”之類吵擾繁雜之聲,喋喋不休聒噪于耳。

然而,一個(gè)人的壽命是有限度的,生命的歷程一天一天地過(guò)去,沒(méi)有任何實(shí)據(jù)表明誰(shuí)真的能夠‘千秋萬(wàn)歲’,甚至使人的壽命多活一天也無(wú)法驗(yàn)證。這就是人們?yōu)槭裁幢梢暷切┮钥赵捜傆谌说奈鬃P∪说母驹虬。?br>四十九. 棘刺母猴

【原文】

    燕王好微巧,衛(wèi)人曰:“請(qǐng)以棘刺之端為母猴.①”燕王說(shuō)之,養(yǎng)之以五乘之奉②。

 王曰:“吾試觀客為棘刺之母猴。③”

 客曰: “人主欲觀之,必半歲不入宮,不飲酒食肉,雨霽日出,視之晏陰之間④,而棘刺之母猴乃可見(jiàn)也?!毖嗤跻蝠B(yǎng)衛(wèi)人,不能觀其母猴。

 鄭有臺(tái)下之冶者謂燕王曰⑤:“臣為削者也,諸微物必以削削之⑥, 而所削必大於削.今棘刺之端不容削鋒⑦,難以治棘刺之端.王試觀客之削, 能與不能可知也?!?/p>

 王曰:“善?!敝^衛(wèi)人曰:“客為棘刺之母猴何以?”

 曰:“以削。”

 王曰:“吾欲觀見(jiàn)之。”

 客曰:“臣請(qǐng)之舍取之。⑧”因逃。

 (本故事節(jié)選自《韓非子·外儲(chǔ)說(shuō)左上)

【注釋】

①微巧:指小巧玲瓏的玩物。請(qǐng):請(qǐng)命,愿意。棘刺:荊棘的芒刺。為:制作。母猴:即沐猴,又稱獼猴、馬猴。②說(shuō):同悅。五乘之奉:乘,用以計(jì)算田地、區(qū)域的單位, 古以方六里為一乘之地。奉,同“俸”。 ③試:考查驗(yàn)證。客:指衛(wèi)國(guó)人。④雨霽(jì):雨止。視:古通作“示”。展示,顯示。晏陰:半陽(yáng)半陰之間。晏:陽(yáng)。⑤臺(tái)下:鄭國(guó)的地名。冶者:鐵匠。⑥為削者:做刻刀的人。以削削之:用刀來(lái)刻削它。⑦容:容納。又假借為“用”。使用。⑧之舍:到住處去。

【譯文】

 燕國(guó)國(guó)王喜歡小巧玲瓏的精美玩物,有個(gè)衛(wèi)國(guó)人便在燕王面前夸夸其談,自稱他是身懷絕技、天下無(wú)雙的能工巧匠,并討好說(shuō):“我自愿請(qǐng)命,用荊棘的芒刺尖端,給燕王雕刻一個(gè)活靈活現(xiàn)的獼猴。” 

 燕王聽(tīng)到天下還有這樣高超的技藝,心里非常高興,便輕信了他的一番謊話,決定用五乘之地的稅賦,作為優(yōu)厚的待遇養(yǎng)著他。

 隨后,燕王說(shuō):“我要親自看看,你是怎么在荊棘的芒刺尖端雕刻獼猴的?!?/p>

衛(wèi)國(guó)人繼續(xù)撒謊說(shuō):“國(guó)王想看我雕刻的獼猴,必須半年不入宮,不喝酒吃肉,然后選一個(gè)雨后日出的晴朗天氣,恭恭敬敬地展示在半陽(yáng)半陰的地方,這樣才可能看見(jiàn)荊棘芒刺尖端上的獼猴?!?/p>

燕王始終沒(méi)法等到那樣的時(shí)機(jī),只能繼續(xù)供養(yǎng)著這個(gè)衛(wèi)國(guó)人,卻不能欣賞到他心中向往已久的玩物獼猴。

鄭國(guó)有個(gè)住在臺(tái)下的巧匠,告訴燕王說(shuō):“臣民我是打造刀具的鐵匠,一切精細(xì)的東西必定要用刀來(lái)刻削它,而刻出來(lái)的東西肯定要比刀刃大。實(shí)際上,棘刺尖上根本容納不下任何刀鋒,更不要說(shuō)在荊棘的刺尖上施展技藝了。燕王你只要親自看看他的刀具,不就真相大白了嗎!”

燕王說(shuō):“好!”于是對(duì)衛(wèi)國(guó)人說(shuō):“你刻荊棘刺尖上的獼猴,用什么工具呢?”

衛(wèi)人回答說(shuō):“用刀??!”

燕王說(shuō):“我想看看那刀是什么模樣?”

衛(wèi)人說(shuō):“請(qǐng)讓臣仆到住處去取來(lái)獻(xiàn)給燕王就是了。”

眼看這個(gè)彌天大謊即將原形畢露,所以,衛(wèi)國(guó)人趁機(jī)逃之夭夭了。
五十. 襄主取士

【原文】

 王登為中牟令,上言于襄主曰①:“中牟有士曰中章、胥己者,其身甚修,其學(xué)甚博,君何不舉之?”主曰:“子見(jiàn)之,我將為中大夫?!毕嗍抑G曰:“中大夫,晉重列也②。今無(wú)功而受,非晉臣之意。君其耳而未之目邪!③”襄主曰:“我取登,既耳而目之矣,登之所取又耳而目之,是耳目人絕無(wú)已也。④”王登一日而見(jiàn)二中大夫,予之田宅。中牟之人棄其田耘、賣(mài)宅圃而隨文學(xué)者⑤,邑之半。

(本故事節(jié)選自《韓非子 外儲(chǔ)說(shuō)左上》)

【注釋】

①襄主:即趙襄主,趙襄子,戰(zhàn)國(guó)時(shí)趙國(guó)君王。②相室:猶言相國(guó),宰相。重列:重要的職位。③晉臣:晉升加封大臣。意:主張。④人絕無(wú)已:人,君也。天子自稱也。絕:盡也。無(wú)已:沒(méi)有休止。⑤圃:種植果木瓜菜的園地。文學(xué):泛指文章經(jīng)籍。

【譯文】

 王登在任中牟縣令的時(shí)候,向趙國(guó)國(guó)君趙襄主進(jìn)言說(shuō):“中牟縣有名叫中章和胥己的兩個(gè)讀書(shū)人,他們都有很好的個(gè)人道德修養(yǎng),學(xué)識(shí)也很淵博,您何不珍惜眼前的人才,選用他們?yōu)閲?guó)效力呢?”

襄主說(shuō):“你去考察一下,我將任用他們?yōu)橹写蠓??!?/p>

相國(guó)規(guī)勸襄主說(shuō):“中大夫是國(guó)家重要的官職了?,F(xiàn)在他們還沒(méi)有建立什么功業(yè),就授予高官顯位,這可不是加封大臣的一貫做法?。r且君王只不過(guò)耳聞他們的名聲罷了,并未眼見(jiàn)是否屬實(shí)呀!”

襄主說(shuō):“我選拔王登的時(shí)候,就已經(jīng)用了我的耳朵,又用過(guò)我的眼睛?,F(xiàn)在,王登選取人才,又用了他的耳朵、用了他的眼睛。這樣一級(jí)一級(jí)到處都是我的耳目,就好比我極盡耳目之力,從來(lái)沒(méi)有休止??!”

    王登一天能舉薦兩個(gè)中大夫,國(guó)君還賜予他們土地和房屋。所以,一時(shí)之間,在中牟縣境內(nèi),放棄耕田種地,賣(mài)掉房子與菜地果園,去追求文章經(jīng)籍的人,幾乎達(dá)到全城的一半。
五十一. 三虱相訟

【原文】

三虱食彘,相與訟①。一虱過(guò)之,曰:"訟者奚說(shuō)?②"三虱曰:“爭(zhēng)肥饒之地?!币皇唬骸叭粢嗖换寂D之至而茅之躁耳,若又奚患?③"于是乃相與聚嘬其身而食之。彘臞④,人乃弗殺。

(本故事節(jié)選自《韓非子·說(shuō)林下》)

【注釋】
①訟:訟,爭(zhēng)也。以手曰爭(zhēng),以言曰訟?!墩f(shuō)文》。爭(zhēng)論,責(zé)備。②說(shuō):告知;告訴。 ③若,汝也。—《小爾雅》。你,你們。臘:冬至后三戌,臘祭百神?!墩f(shuō)文》。臘祭,即年終祭祀。古代陰歷十二月的一種祭祀,在冬至后第三個(gè)戌日祭祀眾神。躁:《釋名》躁,燥也。燥,干也。—《說(shuō)文》。③嘬(zuō):聚縮嘴唇而吸取。貪食,吸吮。④臞(qú):集解:“瘦也。” 臞,少肉也。字亦作癯?!墩f(shuō)文》。

【譯文】

    有三只虱子,寄生在一頭肥豬身上食其血寢其皮。有一天,三只虱子相互爭(zhēng)吵不休。這時(shí),另一只路過(guò)的虱子,見(jiàn)他們互不相讓,就問(wèn):“你們?yōu)槭裁礌?zhēng)吵,能告訴我嗎?”三只虱子爭(zhēng)先恐后地回答說(shuō):“為了爭(zhēng)奪豬身上膘肥肉嫩的地方?!蹦侵贿^(guò)路的虱子聽(tīng)了哈哈大笑,說(shuō):“難道你們就不擔(dān)心,年終臘祭百神的日子就要到來(lái)了嗎?到了殺年豬的時(shí)候,最肥的豬就要首先被宰殺,用茅草一熏,豬就熏成肉干了,附著在豬身上的虱子也免不了一齊遭殃。你們又為什么不為共同的命運(yùn)、長(zhǎng)遠(yuǎn)的利益而憂慮呢?”
   這些虱子一聽(tīng),才恍然大悟,立即停止?fàn)幊?,大家擠在一起,貪婪地吮吸著豬的鮮血。
到了冬至后第三個(gè)戌日祭神的時(shí)候,那頭豬已非常消瘦了。因此,豬的主人沒(méi)有殺掉它。
五十二.白馬過(guò)關(guān)

【原文】

舁說(shuō)①,宋人善辯者也,持“白馬非馬也”②,服齊稷下之辯者③。乘白馬而過(guò)關(guān),則顧白馬之賦③。故借之虛辭,則能勝一國(guó);考實(shí)按形,不能謾于一人④。

(本故事節(jié)選自《韓非子?外儲(chǔ)說(shuō)左上》)

【注釋】

①舁說(shuō)(yúyuè):人名。宋國(guó)著名辯士。②白馬非馬:中國(guó)古代邏輯學(xué)家公孫龍(約公元前320--250年)提出的一個(gè)著名的邏輯命題,出自 《公孫龍子·白馬論》。③服:信服,認(rèn)可。稷下:指戰(zhàn)國(guó)時(shí)齊國(guó)都城臨淄西門(mén)稷門(mén)附近地區(qū)。齊威王、宣王曾在此建學(xué)宮,廣招文學(xué)游說(shuō)之士講學(xué)議論,成為各學(xué)派活動(dòng)的中心。③顧:通“雇”,付酬,付費(fèi)。④謾(mán):《說(shuō)文》欺也。瞞哄;欺騙。

【譯文】

舁說(shuō)在宋國(guó)以能言善辯著稱,他以‘屬概念’的馬與‘種概念’的馬,并非全等的邏輯關(guān)系,提出“白馬非馬”的命題。就連當(dāng)時(shí)齊國(guó)都城最著名的‘稷下學(xué)派’辯士,都信服他的觀點(diǎn)。

可是,當(dāng)他騎著白馬通過(guò)關(guān)卡的時(shí)候,守關(guān)將士卻要求‘所有的馬通過(guò)關(guān)卡必須繳納捐稅’。這時(shí),他的‘白馬非馬說(shuō)’就不起作用了。無(wú)論他怎么搖唇鼓舌,解釋說(shuō)‘白馬非馬’,守關(guān)的人還是堅(jiān)持執(zhí)行關(guān)卡的規(guī)定,他只得如數(shù)交納馬匹過(guò)路費(fèi)。

所以,憑三寸不爛之舌,借花言巧語(yǔ)的詭辯,固然能壓倒一國(guó)的辯士,但按照具體事物的實(shí)際情況辦事,卻蒙混不了一個(gè)忠于職責(zé)的守關(guān)將士。
五十三. 虞慶造屋

  【原文】

虞慶為屋①,謂匠人曰:“屋太尊②?!苯橙藢?duì)曰:“此新屋也,涂濡而椽生③?!庇輵c曰:“不然。夫濡涂重而生椽撓,以撓椽任重涂④,此宜卑⑤。更日久則涂干而椽燥,涂干則輕,椽燥則直,以直椽任輕涂,此益尊。”匠人詘⑥,為之而屋壞。

(本故事節(jié)選自《韓非子·外儲(chǔ)說(shuō)左上》)

【注釋】

①為:造。屋:古代半地穴式住室建筑的頂部。徐灝曰:“古宮室無(wú)屋名。古之所謂屋,非今之所謂屋也。”②尊:高,高出。③涂:涂,泥也?!稄V雅》。濡(rú):沾濕。椽:架著屋頂?shù)哪緱l。生:新鮮的。撓:彎曲。④以撓椽任重涂:用新鮮彎曲的木材承載潮濕沉重的泥巴。⑤卑:低矮。與“高”相對(duì)。⑥詘(qū):詘,辭塞。—《廣韻》。言語(yǔ)鈍拙。 

【譯文】

趙國(guó)的辯士虞慶,正在建造房子,他對(duì)工匠說(shuō):“住室建筑的頂部太高了?!惫そ郴卮鹫f(shuō):“因?yàn)檫@是建造新房子,泥巴是潮濕的,屋頂?shù)哪緱l也是新鮮的,干透了就會(huì)變形降低?!?/p>

虞慶說(shuō):“不對(duì)!潮濕的泥巴重量大,新鮮的木材是彎曲的。用新鮮彎曲的木條承載潮濕沉重的泥巴,房頂就應(yīng)當(dāng)?shù)鸵恍?。過(guò)一段時(shí)間,泥巴干了,木條也干了。泥巴干了就變輕,木條干了就變直,變直的木條承載變輕的泥巴,房頂還會(huì)增高?!?/p>

工匠雖然具有豐富的造屋經(jīng)驗(yàn),心里明白虞慶的說(shuō)法不切實(shí)際。由于言語(yǔ)鈍拙無(wú)話辯駁,只好按照虞慶的要求造房子。沒(méi)過(guò)多久,房子就垮塌了。
五十四. 燕王學(xué)道

【原文】

客有教燕王為不死之道者,王使人學(xué)之,所使學(xué)者未及學(xué)而客死。王大怒,誅之。王不知客之欺己,而誅學(xué)者之晚也。夫信不然之物而誅無(wú)罪之臣①,不察之患也。且人所急無(wú)如其身②,不能自使其無(wú)死,安能使王長(zhǎng)生哉?

(本故事節(jié)選自《韓非子 外儲(chǔ)說(shuō)左上》)

【注釋】

 ①不然:不合理,不對(duì)。②急:重視,關(guān)切。無(wú)如:比不上。身:指人的生命。如‘國(guó)事至此,予不得愛(ài)身?!巍?文天祥《指南錄·后序》。

【譯文】

 有個(gè)旅居燕國(guó)的外來(lái)人,吹噓自己能教燕王長(zhǎng)生不老的方法。燕王聽(tīng)了信以為真,便立即派人去學(xué)習(xí)。誰(shuí)知派去學(xué)習(xí)的人還沒(méi)有學(xué)到任何東西,賓客就突然死了。燕王聞?dòng)嵈笈?,把派去學(xué)習(xí)的人殺了。

  燕王不知道那人欺騙了自己,反而怪罪派去學(xué)習(xí)的人而殺掉他。
      凡相信那些不合于情理的事情而誅殺無(wú)罪的人,是不進(jìn)行調(diào)查研究造成的人間悲劇??!更何況,人們最重視的東西,莫過(guò)于自己的生命了。那個(gè)靠吹噓騙人的外來(lái)人,既然不能使自己免于一死,又怎么可能有辦法讓燕王長(zhǎng)生不死呢?
五十五. 茲鄭引輦

【原文】

茲鄭子引輦上高梁而不能支①。茲鄭踞轅而歌②,前者止,后者趨,輦乃上。使茲鄭無(wú)術(shù)以致人③,則身雖絕力至死,輦猶不上也。今身不至勞苦而輦以上者,有術(shù)以致人之故也。

(本故事節(jié)選自《韓非子·外儲(chǔ)說(shuō)右上》)

【注釋】

     ① 輦(niǎn):古時(shí)用人拉或推的車(chē)。高梁:山谷之間的延綿高地。②踞:蹲,坐。轅:拉車(chē)的把手。③使:假如。致人:調(diào)動(dòng)人,招引人。

【譯文】

一個(gè)名叫茲鄭的男子,拉著重車(chē)經(jīng)過(guò)山谷之間的延綿高地,因體力不支而上不去。他只好停下來(lái),坐在拉車(chē)的轅木上唱歌。他的歌聲吸引了路上的行人,走在前面的都自動(dòng)停下腳步,走在后面的迅速趕上來(lái)。在同路人齊心協(xié)力的幫助下,車(chē)子才上了長(zhǎng)長(zhǎng)的陡坡。

假如茲鄭沒(méi)有辦法調(diào)動(dòng)路人,那么他即便耗盡力氣以至于累死,車(chē)子還是上不了面前的陡坡?,F(xiàn)在,茲鄭自身不受勞苦卻克服了最大的困難,是因?yàn)樗泻芎玫霓k法,引來(lái)眾人熱情幫助的緣故?。?br>  五十六. 留有余地

【原文】

桓赫曰①:“刻削之道②,鼻莫如大,目莫如?、邸1谴罂尚?,小不可大也。目小可大,大不可小也。”舉事亦然,為其不可復(fù)者也④,則事寡敗矣。

(本故事節(jié)選自《韓非子·說(shuō)林下》)

【注釋】

①桓赫:戰(zhàn)國(guó)時(shí)代著名的雕刻家。②道:原則。③莫如:不如。為其:認(rèn)為。④復(fù):還原,重來(lái)。

【譯文】

戰(zhàn)國(guó)時(shí)代著名的雕刻家桓赫說(shuō):“雕刻人物與飛禽走獸的要領(lǐng),不如先將鼻子刻大一些、眼睛刻小一些。鼻子大了可以刻小,小了就不能變大。眼睛小了可以刻大,大了就不能變小?!?所以,一個(gè)技藝高超的雕刻藝術(shù)家,在進(jìn)行創(chuàng)作的時(shí)候,講究的是留有余地。民間行話也說(shuō):“留得肥大能改小,惟愁脊薄難復(fù)肥”,這些都是必須切記的原則。

處世為人,又何嘗不是這個(gè)道理呢?許多事情都是不可恢復(fù)原貌、不能回頭重來(lái)的,必須未算勝局先算敗,預(yù)先留有可以補(bǔ)救的余地。這樣,辦起事來(lái)就很少會(huì)一敗涂地、不可收拾了。
五十七.楊布打狗

【原文】

楊朱之弟楊布衣素衣而出①,天雨,解素衣,衣緇衣而反②,其狗不知而吠之。楊布怒,將擊之。楊朱曰:“子毋擊也,子亦猶是。曩者使女狗白而往③,黑而來(lái),子豈能毋怪哉!”

(本故事節(jié)選自《韓非子·說(shuō)林下》)

【注釋】

①楊朱:戰(zhàn)國(guó)時(shí)期魏國(guó)(今河南開(kāi)封市)人,反對(duì)儒墨,主張貴生,重己,稱為楊朱學(xué)派。②衣緇衣:衣,動(dòng)詞‘穿’的意思。緇(zi)衣:黑色的衣服?!墩f(shuō)文》:“緇,帛黑色也。”③曩者(nǎng zhě):剛才,過(guò)去。使女:使,假如。女,即你。

【譯文】

楊朱的弟弟楊布,穿著白色外衣出門(mén),回家的時(shí)候天下起了雨,他便脫掉白色外衣,換上黑色的衣服?;丶視r(shí)他家的狗不認(rèn)識(shí)他了,向著他汪汪大叫不止。楊布非常憤怒,正準(zhǔn)備將它痛打一頓。楊朱說(shuō):“你就不要打它了,當(dāng)你遇到類似情況也會(huì)這樣。假如你的狗出去時(shí)是白色的,回來(lái)卻變成了黑色,難道你不覺(jué)得懷疑嗎?”

所以,自己發(fā)生了變化,就不要責(zé)怪別人對(duì)你另眼相看了。
五十八.自止于足

【原文】

桓公問(wèn)管仲:“富有涯乎”①?答曰:“水之以涯,其無(wú)水者也。富之以涯,其富已足者也。人不能自止于足,而亡其富之涯乎。②”

(本故事節(jié)選自《韓非子·說(shuō)林下》)

【注釋】

①涯:范圍,限度,邊際。②亡(wú):古同“無(wú)”,沒(méi)有。

【譯文】

齊桓公問(wèn)管仲:“衡量富足有一定的限度嗎?”管仲回答說(shuō):“水的限度,就是無(wú)水而又需要水的地方;富的限度,就是擁有的財(cái)富已經(jīng)足以滿足需求的時(shí)候。

       如果人們不能在足夠富裕的時(shí)候節(jié)制欲望,那就永遠(yuǎn)沒(méi)有富足的限度了啊!”
五十九. 搖木拊本

【原文】

搖木者一一攝其葉①,則勞而不徧②;左右拊其本③,而葉徧搖矣。臨淵而搖木,鳥(niǎo)驚而高,魚(yú)恐而下。善張網(wǎng)者引其綱,不一一攝萬(wàn)目而后得。攝萬(wàn)目而后得,則是勞而難;引其綱,而魚(yú)已囊矣。

故吏者,民之本,綱者也,故圣人治吏不治民。

(本故事節(jié)選自《韓非子·外儲(chǔ)說(shuō)右下》)
【注釋】

①攝(shè):本義:牽曳,牽拉?!墩f(shuō)文》:攝,引持也。②徧(biàn):《廣韻》周也。同“遍”。③拊其本:拊(fǔ):拍打,敲擊。本:樹(shù)干。
【譯文】

要想搖動(dòng)樹(shù)上所有的樹(shù)葉,如果一片片地牽拉它的葉子,豈不是既勞累又不能把每一片樹(shù)葉都牽拉周遍嗎?如果敲擊樹(shù)干,樹(shù)葉就會(huì)全部搖動(dòng)起來(lái)。

靠近深潭搖動(dòng)樹(shù)木,鳥(niǎo)兒就會(huì)受驚而高飛,魚(yú)群就會(huì)害怕而下沉。

善于撒網(wǎng)的人必定要抓住總繩,而不是一個(gè)一個(gè)地牽拉它的網(wǎng)眼去捕魚(yú)。如果要一個(gè)一個(gè)地拉開(kāi)所有的網(wǎng)眼去捕魚(yú),豈不是既勞累又難以捕到魚(yú)嗎?只要抓住網(wǎng)的總繩,不用費(fèi)力,魚(yú)就被囊括網(wǎng)中了。

一個(gè)國(guó)家的官吏,是管理民眾的主體,是統(tǒng)治者維系人民的‘總繩’。所以,圣明的君主,應(yīng)注重治理官吏而不直接管理百姓。
六十.塵飯涂羹
【原文】夫嬰兒相與戲也,以塵為飯,以涂為羹,以木為胾①。然至日晚必歸饟者②,塵飯涂羹可以戲而不可食也。夫稱上古之傳頌,辯而不愨③,道先王仁義而不能正國(guó)者,此亦可以戲而不可以為治也。夫慕仁義而弱亂者,三晉也④;不慕而治強(qiáng)者,秦也;然而未帝者,治未畢也⑤。(本故事節(jié)選自《韓非子·外儲(chǔ)說(shuō)左上》)【注釋】①胾(zì):切成大塊的肉。②饟(xiǎng):同“餉”。進(jìn)餐。③辯:《集韻》巧言也。愨(què):實(shí)在。④三晉:所謂三晉,就是三家分晉(趙、韓、魏三家瓜分了晉國(guó)的領(lǐng)地,受封為諸侯)。由于趙、魏、韓都孕育于晉國(guó), 對(duì)這一段歷史統(tǒng)稱“三晉”。三家分晉在中國(guó)歷史上是戰(zhàn)國(guó)時(shí)代的開(kāi)始。⑤未帝:未稱帝。未畢:不完備。自注;韓非作為法家代表他是反對(duì)儒家那套學(xué)說(shuō),他認(rèn)為當(dāng)今之世應(yīng)當(dāng)法后王而不是法先王。學(xué)習(xí)不應(yīng)以古為道,要切實(shí)際。這思想是辯證唯物主義,但有的人懷念過(guò)去是懷念過(guò)去那種好的生活,先王好的政策。對(duì)于前人的東西可以繼承,但也要切合實(shí)際。


  六十一.智子疑鄰

【原文】

鄭人有一子,將宦①,謂其家曰:“必筑壞墻,是不善,人將竊?!逼湎锶艘嘣?。不時(shí)筑③,而人果竊之。以其子為智,以巷人告者為盜④。此二人說(shuō)者皆當(dāng)矣⑤,厚者為戮,薄者見(jiàn)疑⑥。則非知之難也,處知?jiǎng)t難也。

(本故事節(jié)選自《韓非子?說(shuō)林下》)

【注釋】

①宦:做官。②是不善:是,同似,像這樣。《博雅》是,此也。《釋文》是,如字。不善:指破損,有缺陷。③不時(shí):不及時(shí)。④以:認(rèn)為,以為。⑤當(dāng):相同。⑥厚者:情義深厚關(guān)系密切的人。為戮:為,表示承接關(guān)系。則,就的意思。戮(lù):合力同心。薄者:感情不深關(guān)系冷淡的人。則:事物的規(guī)律。

【譯文】

鄭國(guó)有一戶人家,他有一個(gè)兒子,將要出外做官。臨行前告訴家人說(shuō):“必須修筑好遭到破壞的墻院,像這樣破損不修,可能會(huì)招來(lái)賊人輕易入室偷盜東西?!?鄰居也這樣提醒他。

由于鄭人沒(méi)有及時(shí)修補(bǔ)墻院,而賊人果真乘機(jī)偷走了他家的錢(qián)財(cái)。于是鄭人極力夸獎(jiǎng)自己的兒子,認(rèn)為兒子有先見(jiàn)之明,但卻懷疑曾提醒他注意防盜的鄰居是盜賊。

兩個(gè)人指出的問(wèn)題,本是一樣的。然而,情義深厚關(guān)系密切的人,可以看成同類并合力同心;感情不深關(guān)系冷淡的人,卻受到懷疑。

    由此說(shuō)明,認(rèn)識(shí)事物的現(xiàn)象和規(guī)律并不難。如何及時(shí)決斷、正確處置所發(fā)現(xiàn)的問(wèn)題,才是最難的??!
六十二.可料不疑

【原文】

惠子①曰:“羿執(zhí)鞅持捍,操弓關(guān)機(jī),越人爭(zhēng)為持的②。弱子捍弓③,慈母入室閉戶。故曰:可必,則越人不疑羿④;不可必,則慈母逃弱子。⑤”

(本故事節(jié)選自《韓非子·說(shuō)林下》)

【注釋】

①惠子:即惠施,宋國(guó)(今河南商丘市)人,戰(zhàn)國(guó)時(shí)政治家、辯客和哲學(xué)家,是名家的代表人物。羿:相傳為唐堯時(shí)人。傳說(shuō)羿善開(kāi)弓,射落九日墜地,止存金烏一星。②鞅(yāng):套馬的繩帶。捍:古代射者所戴皮袖套,即臂衣。關(guān)機(jī):機(jī)械裝置。越人:疏遠(yuǎn)的人。的(dì):射箭的靶子。③弱子:小孩,幼兒。捍弓:捍,《集韻》搖動(dòng)也。④可必:可以預(yù)料其必然的結(jié)果。⑤逃:躲避,擺脫。

【譯文】

戰(zhàn)國(guó)時(shí)有位哲學(xué)家惠施說(shuō):“如果射箭能手羿,拿著套馬的繩帶及皮袖套與控制弓箭的機(jī)械裝置,即便是關(guān)系疏遠(yuǎn)的人,都敢于爭(zhēng)著去為他舉起射箭的靶子。可是,頑皮的小孩搖搖晃晃地?fù)]舞著弓箭時(shí),連他的慈母都會(huì)躲進(jìn)屋里關(guān)上房門(mén)?!?/p>

       所以說(shuō):“可以預(yù)料必然沒(méi)有危險(xiǎn)時(shí),即便是關(guān)系疏遠(yuǎn)的人,也不懷疑羿會(huì)誤射到自己;不能肯定必然沒(méi)有危險(xiǎn)時(shí),就連自己的慈母也要躲避張弓射箭的孩子?!?br>六十三. 社鼠之患

【原文】

桓公問(wèn)管仲曰:“治國(guó)何患?”對(duì)曰:“最苦社鼠①。夫社,木而涂之,鼠因自托也②。熏之則木焚,灌之則涂阤③,此所以苦于社鼠也。

今人君左右,出則為勢(shì)重以收利于民,入則比周蔽惡以欺于君④。不誅則亂法,誅之則人主危⑤。據(jù)而有之⑥,此亦社鼠也?!?

(節(jié)選自《韓非子·外儲(chǔ)說(shuō)右上》)

【注釋】

①社鼠:原指土地廟中的老鼠,后用來(lái)比喻仗勢(shì)作惡的壞人。社:古代指土地神和祭祀土地神的地方。舊時(shí)帝王祭祀土神谷神地方稱為社稷壇。古人以土地滋育萬(wàn)物,是人類生存的基礎(chǔ),所以普遍立社祭祀。②涂:泥,泥巴。托:依托。寄身。③阤(chǐ):《廣韻》壞也。《玉篇》毀也,落也。④比周:結(jié)黨營(yíng)私。⑤危:懷疑,疑慮。⑥據(jù):依靠、憑借、靠著。有:存在。

【譯文】

齊桓公問(wèn)管仲說(shuō):“治國(guó)最擔(dān)憂的是什么?”管仲說(shuō):“最擔(dān)憂的是社鼠。那土地廟中的土地神,用木頭構(gòu)成骨架,表面則用泥土塑造成偶像。狡猾的老鼠就乘便悄悄在它背后刨個(gè)洞,而后寄身其中,形成難以鏟除的禍患。用煙熏它就會(huì)燒壞木頭,用水灌它又將使泥塑崩塌。這就是人們受社鼠困擾的原因啊!

如今君王左右有那么一批人,他們出朝倚仗權(quán)勢(shì)、魚(yú)肉百姓,入朝結(jié)黨營(yíng)私、藐視群臣、隱蔽罪惡、欺瞞君上。這樣的奸賊不誅滅,國(guó)家的法律就要遭到破壞;如果要懲治他們,君王又會(huì)疑慮、庇護(hù)他們。正是靠著這樣的政治環(huán)境,這種人才能存在于國(guó)君的身邊。正直善良的人們,看在眼里恨在心頭,卻將他們奈何不得。這就是嚴(yán)重危害國(guó)家又始終消滅不了的社鼠啊!”
六十四. 西巴釋麂

【原文】

孟孫獵得麂①,使秦西巴持之歸,其母隨之而啼,秦西巴弗忍而與之。孟孫歸,至而求麂②,答曰:“余弗忍而與其母?!泵蠈O大怒,逐之。居三月③,復(fù)召以為子傅④。其御曰:“曩將罪之⑤,今召以為子傅,何也?”孟孫曰:“夫不忍麂,又且忍吾子乎⑥?”
    故曰:“巧詐不如拙誠(chéng)。”
(本故事節(jié)選自《韓非子·說(shuō)林上》)

【注釋】

①孟孫:春秋時(shí)魯國(guó)大夫。麂(jǐ):鹿科的一屬。本屬共9種。中國(guó)分布有3種:黑麂、赤麂和小麂。②至:到達(dá)。③居:《集韻》通作其。④子傅:兒子的老師。⑤御:侍從。曩(nǎng):以前。⑥忍:殘忍;忍心;狠心。又且:又怎能;豈能。

【譯文】

春秋時(shí)魯國(guó)大夫孟孫氏打獵時(shí),捕獲了一只小麂子,讓隨從秦西巴立即帶回家。一路上麂崽的媽媽,不斷哀啼著跟隨在后面。秦西巴不忍麂崽受到傷害,就把它放還給了母麂。

孟孫氏打獵回到家中,興致勃勃地向秦西巴要那只小麂子,秦西巴如實(shí)回答說(shuō):“因?yàn)槲也蝗绦目吹侥鷤δ侵豢蓱z的麂崽,就把麂崽放還給了它的母親?!泵蠈O氏盛怒之下,把秦西巴趕了出去。

    這件事過(guò)了三個(gè)月,孟孫氏重新把秦西巴召回來(lái),讓他做自己兒子的老師。孟孫氏的侍從對(duì)他說(shuō):“您不是以前歸罪于他嗎?為什么現(xiàn)在又召回來(lái),讓他做您兒子的老師呢?”孟孫氏說(shuō):“他對(duì)一只麂崽都不忍心傷害,又怎能對(duì)我的兒子沒(méi)有深厚的愛(ài)心呢!”
    所以說(shuō):用盡心機(jī)行奸使詐,不如自然質(zhì)樸真心誠(chéng)意。
六十五.舜耕歷山

【原文】

歷山之農(nóng)者侵畔①,舜往耕焉,期年,甽畝正②。河濱之漁者爭(zhēng)坻,舜往漁焉,期年,而讓長(zhǎng)③。東夷之陶者器苦窳④,舜往陶焉,期年而器牢。仲尼嘆曰:“耕、漁與陶,非舜官也⑤,而舜往為之者,所以救敗也。舜其信仁乎⑥!乃躬藉處苦而民從之⑦。故曰:圣人之德化乎!⑧”

(本故事節(jié)選自《韓非子·難一》)

【注釋】

①歷山:根據(jù)“舜耕歷山”的傳說(shuō),自稱是舜耕過(guò)的歷山,北至黃河逐鹿,南至浙江上虞,西至山西永濟(jì),東至山東濟(jì)南,全國(guó)共有二十一處。侵畔(pàn):侵,侵入。畔,田界也。—《說(shuō)文》。②期年:舊讀(jīnián),一周年。甽畝:甽(zhèn),田邊水溝。畝,田中高處,壟。甽畝,即田中壟溝。③坻(chí):水中的小塊高地。④東夷:歷山東部地勢(shì)平坦而廣闊的地方??囫粒▂ǔ):苦,通“盬(gǔ)不堅(jiān)固 ”。窳(yǔ):粗劣。⑤官:職責(zé)。⑥信:果真,的確。⑦躬藉處苦:躬,親身,親自。藉(jí):藉田。古代天子、諸侯征用民力耕種之田。自周初始,統(tǒng)治者就很重視農(nóng)耕,并直接參加農(nóng)業(yè)勞動(dòng),史稱“王耕藉田”,一般于早春擇吉舉行。天子、諸侯、公卿,大夫及各級(jí)農(nóng)官皆持農(nóng)具,至天子的莊園象征性地犁地,推犁次數(shù)因人不同,“天子三推,三公五推,卿、諸侯九推。⑧德化:用德行感化人。

【譯文】

相傳上古舜帝為民時(shí),受繼母的迫害而有家不能歸,就到歷山媯水邊搭了個(gè)茅棚,墾荒躬耕于歷山之下,在那里留下了許多為百姓排憂解難的動(dòng)人故事。

當(dāng)時(shí)歷山的農(nóng)民,經(jīng)常發(fā)生土地糾紛,侵入別人的田界,舜知道后,親往現(xiàn)場(chǎng)和農(nóng)民一起墾荒播種,同時(shí)還把自己的土地贈(zèng)送給體弱和有困難的人耕種,自己重新墾荒。一年之后,田中壟溝界限清楚,不再有人侵占別人的田界。

河邊的漁民,為搶占水中的小塊高地打魚(yú)撈蝦,舜便去那里打漁,專揀最低最差的位置,晚歸時(shí)還將自己捕的魚(yú)送一些給年長(zhǎng)體弱的人。在舜的帶動(dòng)下,禮讓長(zhǎng)者就成為普遍的現(xiàn)象。

歷山東部平坦而廣闊的山腳下,人們用土窯燒制陶器,質(zhì)量粗劣不堅(jiān)固。舜便去那里燒制陶器,一年之后,燒制的陶器美觀大方,牢固耐用了。

孔子嘆息道:“耕地打漁和制陶器,都不是舜的職責(zé),而舜到那里去干這些事,他的所作所為可以扭轉(zhuǎn)不良的社會(huì)風(fēng)氣。舜的確稱得上仁?。∷H自耕種藉田,置身于勞苦大眾之中,獲得老百姓的信賴,大家都愿意緊緊跟隨著他。所以說(shuō):圣人的德行,果真能夠無(wú)聲地感化善良的人們??!”
六十六.師曠援琴

【原文】

     晉平公與群臣飲,飲酣,乃喟然嘆曰①:“莫樂(lè)為人君,惟其言而莫之違?!睅煏缡套谇?,援琴撞之②。公披衽而避③,琴壞于壁。公曰:“太師誰(shuí)撞?”師曠曰:“今者有小人言于側(cè)者,故撞之。”公曰:“寡人也。”師曠曰:“??!是非君人者之言也。”左右請(qǐng)除之,公曰:“釋之,以為寡人戒?!?/p>

(本故事節(jié)選自《韓非子·難一》)

【注釋】

①喟然(kuìrán):因感慨而深深地嘆氣。②師曠:字子野,是春秋后期晉國(guó)宮廷中著名的盲人樂(lè)師。侍坐:在面前陪坐。援:持,拿起。③披衽: 《廣雅》披,張也。衽(rèn): 衣襟。?。簢@詞。相當(dāng)于“呀”。 是非:是,表示此,這的意思。
【譯文】

晉平公與臣子們一起喝酒,暢飲樂(lè)極之時(shí),晉平公得意洋洋地說(shuō):“哈哈!沒(méi)有誰(shuí)比做國(guó)君更快樂(lè)了!他的話沒(méi)有誰(shuí)敢違背啊!”著名盲人樂(lè)師師曠正陪坐在晉平公身邊,聽(tīng)了這番話,故意裝聾賣(mài)瞎,拿起手中的琴朝他撞去。晉平公情急之下連忙張開(kāi)衣襟擋住,師曠的琴撞在墻壁上碰壞了。

晉平公說(shuō):“太師,你撞誰(shuí)呀?”

師曠巧妙地大聲回答道:“剛才有個(gè)小人在旁邊胡說(shuō)八道,我非常氣憤,所以撞他?!?/p>

晉平公說(shuō):“是我呀!”

師曠說(shuō):“哎呀!這實(shí)在不是一個(gè)國(guó)君應(yīng)該說(shuō)的話??!”

晉平公的侍從認(rèn)為師曠欺君犯上,要求懲辦他。晉平公說(shuō):“免了吧,我要以此作為慎言慎行的借鑒與警戒?。 ?br>六十七.莫敢索官
【原文】
桓公謂管仲曰①:“官少而索者眾,寡人憂之?!惫苤僭唬骸熬裏o(wú)聽(tīng)左右之請(qǐng),因能而受祿,錄功而與官②,則莫敢索官,君何患焉?”
(本故事選自《韓非子·外儲(chǔ)說(shuō)左下》)
【注釋】

①桓公:春秋時(shí)代齊國(guó)第十五位國(guó)君,姜姓,名小白。齊僖公的兒子、齊襄公的弟弟。春秋五霸之首。管仲名夷吾,字仲。春秋時(shí)期齊國(guó)的宰相。中國(guó)古代偉大的政治家、思想家。②因:依據(jù),按照。錄功:記錄功勞。與:授予。
【譯文】
齊桓公向管仲傾訴內(nèi)心的煩惱,對(duì)管仲說(shuō);“國(guó)家的官位少,但求官的人卻太多,我為此憂心如焚??!”管仲說(shuō):“只要您不聽(tīng)從任何親信要職要官的請(qǐng)求,遏止封官許愿買(mǎi)官賣(mài)官的不正之風(fēng)。注意把握一個(gè)原則:那就是根據(jù)才能給以相應(yīng)的待遇,記錄貢獻(xiàn)的大小授予相當(dāng)?shù)穆毼缓图?jí)別。就沒(méi)人敢伸手要求提級(jí)加薪了,這件事您還有什么難為與憂愁呢?”
六十八. 見(jiàn)小曰明


【原文】


昔者,紂為象箸①,而箕子怖②。以為象箸必不加于土铏③,必將犀玉之杯。象箸玉杯,必不盛菽藿④,則必旄象豹胎⑤;旄象豹胎,必不衣短褐而食于茅屋之下,則必錦衣九重,廣室高臺(tái)。吾畏其卒,故怖其始。⑥
    居五年,紂為肉圃,設(shè)炮烙,登糟丘,臨酒池⑦,紂遂以亡。故箕子見(jiàn)象箸以知天下之禍。故曰:“見(jiàn)小曰明?!?br>(本故事節(jié)選自《韓非子·喻老》)


【注釋】


①象箸(zhù):亦作“象櫡”?!跋蠊S”。象牙制作的筷子。②箕子,名胥余。是紂王的叔父,官居太師,封于箕(今山西太谷,榆社一帶)。曾勸諫紂王,但紂王不聽(tīng),反而把他囚禁了。周武王滅商后,命召公釋放箕子。武王向箕子詢治國(guó)之道,記載于《《韓非子》寓言故事(68) - 霧鎖縉云 - 霧鎖縉云尚書(shū)·洪范》。傳說(shuō)箕子晚年前往朝鮮居住,死后追謚為大圣王。③加于:放到。土铏:铏(xíng)古代盛羹的鼎,兩耳三足,有蓋,常用于祭祀?!秲号⑿蹅鳌返谌兀骸耙患駛€(gè)黃沙大碗,説是帝舜當(dāng)日盛羹用的,名曰‘土鉶’?!?④菽藜(shū huò):豆和豆葉。泛指粗劣的雜糧。菽,豆子。藿,豆葉。旄象豹胎:未生出的牦牛、大象和豹的幼胎。旄(mào):旄牛(即牦牛)。⑥卒(zú):終了,結(jié)局。⑦肉圃:各種肉類裝點(diǎn)的園子。炮烙:古代烤肉用的銅格子。俞樾《諸子平議·韓非子》:“蓋為銅格,布火其下,欲食者於肉圃取肉,置格上炮而食之也。”《博雅》臨,大也。


【譯文】


從前,商紂王因?yàn)槭褂孟笱乐谱鞯目曜?,紂王的叔父,官居太師的箕子,對(duì)此感到恐懼不安。他以敏銳的眼光由此聯(lián)想到,一旦用上象牙筷子,必然不愿放到陶土大碗里面去隨便拈取食物,必定發(fā)展到使用犀角美玉制成的高檔奢侈杯具,才能與之相配。使用象牙筷子和高檔的奢侈杯具,必定不愿用來(lái)裝粗劣的雜糧飯和菜葉湯,必定發(fā)展到要吃未生出的牦牛、大象和豹的幼胎。吃牦牛、大象、豹胎,必定不會(huì)再穿粗布短衣、食住在茅屋之下,必定要穿重重色采精美華麗的衣服,住高大寬敞的樓閣亭臺(tái)。用物質(zhì)來(lái)滿足貪婪者的欲望,是永遠(yuǎn)沒(méi)有止境的。見(jiàn)一葉落,當(dāng)知天下秋。我害怕將來(lái)產(chǎn)生如此危險(xiǎn)的結(jié)局,所以現(xiàn)在非常恐懼這樣的開(kāi)始。


居位五年,窮奢極欲的暴君商紂王,果然大量搜刮天下民脂民膏,建造了用各種肉類裝點(diǎn)的園子;設(shè)置了大量的銅格子專門(mén)用來(lái)烤肉;釀酒之多,酒糟堆成高丘,美酒注滿大池。終于導(dǎo)致紂的滅亡。


箕子見(jiàn)到紂王使用象牙筷子,就能預(yù)見(jiàn)天下的禍患。所以說(shuō):“能見(jiàn)端以知末、見(jiàn)微而知著,就叫作英明圣哲。”


六十九.莫辨楮葉


【原文】


宋人有為其君以象為楮葉者①,三年而成。豐殺莖柯,毫芒繁澤,亂之楮葉之中而不可別也②。此人遂以功食祿於宋邦。


列子聞之曰:“使天地三年而成一葉,則物之有葉者寡矣?!惫什怀颂斓刂Y而載一人之身③,不隨道理之?dāng)?shù)而學(xué)一人之智④,此皆一葉之行也。故冬耕之稼,后稷不能羨也⑤;豐年大禾,臧獲不能惡也⑥。以一人力,則后稷不足;隨自然,則臧獲有余。故曰:“恃萬(wàn)物之自然而不敢為世。⑦”
  (本故事節(jié)選自《韓非子·喻老》)


【注釋】


①象:指象牙。楮葉:落葉喬木構(gòu)樹(shù)的葉子。構(gòu)樹(shù),古名楮(chǔ)。樹(shù)葉去污力強(qiáng),而且其樹(shù)皮加工成的楮紙,白度、平滑度、緊密度及吸墨性都不錯(cuò),于是人們砍枝剝皮,用作造紙?jiān)稀"谪S殺:肥瘦。莖柯:莖,長(zhǎng)條形的器物???柄也?!稄V雅》。毫芒:葉上絨毛。繁澤:多而富有光澤。亂:混雜。③乘:憑借,利用。載:放置,依托。身:身手。借指本領(lǐng),武藝。④道理之?dāng)?shù):事物的必然規(guī)律。⑤后稷:傳說(shuō)古代周族《韓非子》寓言故事(69) - 霧鎖縉云 - 霧鎖縉云的始祖,名棄。善于種植各種糧食作物,堯舜時(shí)代農(nóng)官,教民耕種,被認(rèn)為是開(kāi)始種稷和麥的人。羨:有余,余剩。以羨補(bǔ)不足?!睹献印る墓隆贰"薮蠛蹋悍褐盖f稼。臧獲(zāng huò):古代對(duì)奴婢的賤稱。范文瀾《中國(guó)通史》:“墨家認(rèn)為官無(wú)常貴,民無(wú)終賤,臧獲(奴隸)也是人。” 惡:粗劣。這里指惡食(粗劣的食物)。⑦恃:依賴,依靠。為世:辦事;成事。


【譯文】


春秋戰(zhàn)國(guó)時(shí)代,象牙雕刻工藝技高工巧,當(dāng)時(shí)有個(gè)宋國(guó)人,用象牙為宋王設(shè)計(jì)制作了一件極為精致的楮葉工藝品,足足花了三年功夫才完成。長(zhǎng)條形的葉柄肥瘦逼真,葉面上繁多的絨毛清晰可見(jiàn)而富有滋潤(rùn)的光澤。將它混雜在楮樹(shù)的葉子中,難以分辨真假。這個(gè)人就靠奇巧的技藝在宋國(guó)享受著優(yōu)厚的待遇。


道家人物列子聽(tīng)說(shuō)了這件事,感嘆道:“假如天地之間任何一種植物,三年才能生長(zhǎng)出一片葉,那自然界植物的葉子就太少了??!”


由此說(shuō)明,不充分利用大自然提供的各種資源條件,而片面依托個(gè)人的本領(lǐng);不順應(yīng)事物的必然規(guī)律,而去學(xué)步于個(gè)人的智巧。這同三年制成一片楮葉有什么區(qū)別呢?如果違背農(nóng)時(shí)在冬季耕作種植莊稼,即便是以善于種植農(nóng)作物著稱的後稷,也不能保證糧食足夠而有余;豐收年景各種莊稼生長(zhǎng)茁壯,就連奴隸也不會(huì)一味吃粗劣的食物。靠個(gè)人的力量,後稷也生產(chǎn)不出足夠的糧食;順應(yīng)自然,奴隸也會(huì)衣食有余。


所以說(shuō):“必須依靠萬(wàn)物的自然規(guī)律,不敢任意行事?。 ?/p>


七十.自勝者強(qiáng)


【原文】


子夏見(jiàn)曾子①。曾子曰:“何肥也?”對(duì)曰:“戰(zhàn)勝,故肥也。”曾子曰:“何謂也?”子夏曰:“吾入見(jiàn)先王之義則榮之,出見(jiàn)富貴之樂(lè)又榮之,兩者戰(zhàn)於胸中,未知?jiǎng)儇?fù),故臞②。今先王之義勝,故肥?!笔且灾局y也③,不在勝人,在自勝也。故曰:“自勝之謂強(qiáng)?!?/p>


(本故事節(jié)選自《韓非子·喻老》)


【注釋】


①子夏:姓卜,名商,字子夏,亦稱“卜子夏”,春秋末晉國(guó)人,“《韓非子》寓言故事(70) - 霧鎖縉云 - 霧鎖縉云孔門(mén)十哲”之一。②臞(qú):瘦。③是以:所以,因此。


【譯文】


孔子的著名弟子子夏遇見(jiàn)曾子。曾子問(wèn)子夏:“你為什么身體長(zhǎng)胖了呢?”子夏回答說(shuō):“戰(zhàn)勝了自我,所以胖了!”曾子說(shuō):“什么意思呢?”子夏說(shuō):“我的思想斗爭(zhēng)反復(fù)激烈啊!當(dāng)我深入了解先王的道義時(shí),深感顯耀崇高而為之敬仰;可是眼前一再出現(xiàn)榮華富貴,又感到欣喜與羨慕。兩種思想的斗爭(zhēng),反復(fù)激烈未分勝負(fù),當(dāng)然就瘦了。現(xiàn)在,先王的道義終于在我的心中取得勝利,我的身體自然就胖了。”
    因此,樹(shù)立遠(yuǎn)大志向和高尚節(jié)操之難,不在于戰(zhàn)勝別人,而在于戰(zhàn)勝自己。所以說(shuō):“能克己修身,戰(zhàn)勝自我的人,才堪稱為強(qiáng)者?!?/p>


七十一.買(mǎi)櫝還珠


【原文】


 楚人有賣(mài)其珠於鄭者, 為木蘭之櫝①, 薰以桂椒, 綴以珠玉, 飾以玫瑰, 輯以翡翠②。鄭人買(mǎi)其櫝而還其珠, 此可謂善賣(mài)櫝矣, 未可謂善鬻珠也③。今世之談也,皆道辯說(shuō)文辭之言,人主覽其文而忘有用④。 
 (本故事節(jié)選自《韓非子·外儲(chǔ)說(shuō)左上》) 
【注釋】


①木蘭:一種有香氣的落葉喬木。櫝(dú):小匣子,珠寶盒。②薰:以香料涂身。桂椒:肉桂及山椒。泛指高級(jí)香料。珠玉:小粒圓形的玉石。輯:集合,聯(lián)結(jié)。③鬻(yù):賣(mài)。④覽:觀賞,采納。忘:舍棄。


【譯文】


楚國(guó)有個(gè)珠寶商,到鄭國(guó)去做珠寶生意。他對(duì)珠寶的包裝費(fèi)盡了心思。首先用有香氣的木蘭做成華麗的盒子;再用高級(jí)香料肉桂及山椒涂抹薰烤;邊緣還鑲嵌小粒圓形的玉石刻意裝飾、用翡翠集合在一起加以襯托。極力向人們炫耀他的珠寶是何等貴重,以便待價(jià)而沽。


可是,人各有異,取舍不同。有個(gè)鄭國(guó)人,只留意外表流光溢彩,不在乎它的內(nèi)在價(jià)值,買(mǎi)走了這個(gè)漂亮的盒子,卻把里面具有真正價(jià)值的珠寶退還給了他??梢哉f(shuō)這個(gè)珠寶商只是長(zhǎng)于制售精美的包裝盒罷了!不能說(shuō)是善于經(jīng)營(yíng)珠寶生意?。?/p>


現(xiàn)在社會(huì)上的一些言論,都是華麗巧辯之談,正是因?yàn)榫跎岜局鹉?,只欣賞采納那些華美的言辭,而舍棄那些真正有用的東西。


七十二.竊金不止


【原文】


荊南之地,麗水生金①,人多竊采金。采金之禁:得而輒辜磔于市②。甚眾,壅離其水也,而人竊金不止。大罪莫重辜磔于市,猶不止者,不必得也③。故今有于此,曰:“予汝天下而殺汝身?!庇谷瞬粸橐?。夫有天下,大利也,猶不為者,知必死。故不必得也,則雖辜磔,竊金不止;知必死,則有天下不為也。


(本故事節(jié)選自《韓非子·外儲(chǔ)說(shuō)上》)


 【注釋】


①荊南:楚國(guó)荊山之南。西周初年,楚國(guó)先君熊繹被封在荊山《韓非子》寓言故事(72) - 霧鎖縉云 - 霧鎖縉云《韓非子》寓言故事(72) - 霧鎖縉云 - 霧鎖縉云《韓非子》寓言故事(72) - 霧鎖縉云 - 霧鎖縉云《韓非子》寓言故事(72) - 霧鎖縉云 - 霧鎖縉云《韓非子》寓言故事(72) - 霧鎖縉云 - 霧鎖縉云《韓非子》寓言故事(72) - 霧鎖縉云 - 霧鎖縉云一帶(今湖北西部),國(guó)號(hào)為荊,直到春秋初才改為楚國(guó)。麗:依附;附著,依托。如“日月麗乎天,百谷草木麗乎土?!薄兑住るx》。麗水:附著于水中。生金:亦稱天然金、荒金、原金。是從礦山或河流沖積層開(kāi)采出,沒(méi)有經(jīng)過(guò)熔化提煉的黃金。②得:抓獲。輒(zhé):立即,就。辜磔(gū zhé):肢解軀體的一種酷刑。壅離:阻塞。③不必得:不一定都被抓獲。


【譯文】  


在楚國(guó)荊山東南,谷地寬廣,富含金礦。順著水流泥沙俱下,附著于水流泥沙之中,有貴重的天然金砂。所以,大量的淘金者從四面八方涌來(lái),偷偷地采金。


盡管官府的采金禁令非常嚴(yán)厲,抓到了偷采金砂者,立即在市街分尸示眾。禁令下達(dá)后被處以極刑的人不計(jì)其數(shù),尸體拋棄于水中,水為之阻塞不流??墒牵`法采金還是不能禁止。


當(dāng)時(shí),最慘重的酷刑,沒(méi)有比‘市街分尸示眾’更殘忍的了,但偷偷采金的行為還是不能禁止。那是因?yàn)?,不一定每個(gè)偷偷采金的人,都會(huì)被官府抓獲,這樣就會(huì)有人心存僥幸、鋌而走險(xiǎn)。


所以,現(xiàn)在若有人在這里說(shuō):“給你天下所有財(cái)富再殺死你,你愿意接受嗎?” 即便是見(jiàn)識(shí)短淺沒(méi)有作為的人,也不會(huì)作出這種愚蠢的選擇。占有天下,多么大的利益誘惑呀!還不愿意,那是因?yàn)樗阎辣厮罒o(wú)疑。


所以,刑罰只要有一絲一毫的漏洞存在,那么雖然有‘市街分尸示眾’的酷刑,也會(huì)有人心存僥幸、鋌而走險(xiǎn),偷偷采金的行為就不能禁止。如果法網(wǎng)恢恢,疏而不漏,知道犯法必死無(wú)疑,那么把天下的財(cái)富全都給他,也沒(méi)人愿意去干違法亂紀(jì)的事了。


七十三. 富賈買(mǎi)璞


   【原文】


  宋之富賈有監(jiān)正子者①,與人爭(zhēng)買(mǎi)百金之璞②,因佯失而毀之,負(fù)其百金③,而理其毀瑕,得千溢焉④。事有舉之而有?、荩t其毋舉之者⑥,負(fù)之時(shí)也⑦。


(本故事節(jié)選自《韓非子·說(shuō)林下》)


【注釋】


《韓非子》寓言故事(73) - 霧鎖縉云 - 霧鎖縉云《韓非子》寓言故事(73) - 霧鎖縉云 - 霧鎖縉云《韓非子》寓言故事(73) - 霧鎖縉云 - 霧鎖縉云①賈(gǔ):商人(古時(shí)‘賈’指坐商,‘商’指行商)。②百金:形容錢(qián)多。亦指昂貴的價(jià)值?!豆騻鳌る[公五年》:“百金之魚(yú)公張之。” 何休 注:“百金,猶百萬(wàn)也,古者以金重一斤,若今萬(wàn)錢(qián)矣?!?璞:未經(jīng)雕琢的玉坯。③佯(yáng):假裝。負(fù):通“賠”(péi)。賠償,補(bǔ)償。④理:《說(shuō)文》理,治玉也。順玉之文而剖析之。毀瑕:毀損造成的缺陷。④溢:溢價(jià)。⑤舉:施行;辦理。⑥賢:勝過(guò),超過(guò)。⑦負(fù):放棄。時(shí):時(shí)機(jī);機(jī)會(huì)。


【譯文】


宋國(guó)有個(gè)名叫監(jiān)正子的富商,在市場(chǎng)上與別人爭(zhēng)買(mǎi)一塊叫價(jià)百金的玉坯。監(jiān)止子認(rèn)出這塊未經(jīng)雕琢的玉坯,的確質(zhì)量上乘,他立即想了個(gè)歪主意,假裝失手,把璞玉掉到地上碰壞了。這時(shí),其他人都怕?lián)上刀娂娚⑷?。賣(mài)玉的人要求監(jiān)止子賠償,他二話不講,掏出一百金承擔(dān)賠償責(zé)任,可是玉坯就這樣輕易到手了。


監(jiān)正子把略有損壞的玉坯拿回家,找最好的工匠進(jìn)行加工雕琢,修復(fù)毀損造成的缺陷,成了一塊價(jià)值昂貴的美玉,居然溢價(jià)千倍??!


事情就是這樣,有時(shí)候竭盡全力去做,卻以失敗而告終。然而,即使失敗了,也比什么都不做要好。完全放棄,就根本沒(méi)有成功的機(jī)會(huì)了。


七十四.后息為勝


【原文】


    鄭人有相與爭(zhēng)年者①,一人曰:“吾與堯同年?!逼湟蝗嗽唬骸拔遗c黃帝之兄同年。”    訟此而不決②,以后息者為勝耳③?!?/p>


(本故事節(jié)選自《韓非子?外儲(chǔ)說(shuō)左上》)


【注釋】


  ①爭(zhēng)年:比年長(zhǎng),爭(zhēng)年齡大。② 訟:爭(zhēng)論。訟,爭(zhēng)也?!允衷粻?zhēng),以言曰訟?!墩f(shuō)文》。③息:停止。


【譯文】


 有兩個(gè)鄭國(guó)人,在那里瞎?fàn)幷撜l(shuí)的年齡大。其中一個(gè)說(shuō):“我和父系氏族社會(huì)后期的部落領(lǐng)袖,唐堯大帝同年而生。”  另一個(gè)則說(shuō):“我與中原各族的共同祖先黃帝的哥哥同歲?!豹?/p>


 兩個(gè)人就這樣你來(lái)我往,爭(zhēng)論不休。


這種不受檢驗(yàn)與約束、毫無(wú)意義而且永遠(yuǎn)得不出結(jié)果的爭(zhēng)論,大概只能以誰(shuí)能一直說(shuō)到最后,再?zèng)]人胡說(shuō)八道“接招”了,誰(shuí)就算勝利了吧!


七十五.卜妻為褲


【原文】


 鄭縣人卜子,使其妻為褲①,其妻問(wèn)曰:“今褲何如?”夫曰:“像吾故褲。②” 妻因毀新令如故褲③。  
      (本故事節(jié)選自《韓非子·外儲(chǔ)說(shuō)左上》)


【注釋】


 ①為褲:為,做;制作。②故褲:故,舊也。——《廣韻》。③因:依據(jù)。令:使,讓。 
【譯文】


    鄭縣人卜子的褲子破了,便叫他的妻子給他做一條褲子。妻子問(wèn):“這次您的褲子做成什么樣子呢?”卜子說(shuō):“像我  那舊褲一樣?!?/p>


卜妻只知墨守成規(guī)而呆板地模仿做事,只講形式與教條,將做成的新褲毀壞,跟那舊褲一模一樣破爛不堪。


七十六. 宋人治書(shū)


【原文】


《書(shū)》曰①:“紳之束之?!彼稳擞兄握?,因重帶自紳束也②。人曰:“是何也?” 對(duì)曰:“書(shū)言之,固然。③”


(本故事節(jié)選自《韓非子?外儲(chǔ)說(shuō)左上》)


【注釋】


①《書(shū)》:中國(guó)上古歷史文件的匯編。《尚書(shū)》又稱《書(shū)》、《書(shū)經(jīng)》?!吧小奔础吧稀?《尚書(shū)》意即上古之書(shū)。相傳由孔丘編選而成, 是中國(guó)現(xiàn)存最早的史書(shū)。戰(zhàn)國(guó)時(shí)期總稱《書(shū)》,漢代改稱《尚書(shū)》。是儒家五經(jīng)之一,傳本有些篇章是后人追述補(bǔ)充進(jìn)去的。②紳(shēn):“紳,大帶也。”—《說(shuō)文》。大帶束腰,垂其余以為飾,謂之紳。 “衣裳所以必有紳帶者,示敬謹(jǐn)自約整也—《白虎通》。紳束:用帶子束腰,比喻約束的意思。治:研究。因:就也。重(chóng):重疊。一層又一層。③固然:當(dāng)然,理應(yīng)如此。


【譯文】


中國(guó)上古歷史文件匯編《尚書(shū)》中說(shuō):“紳之束之?!?意思是說(shuō),一個(gè)人要像用大帶束腰一樣,隨時(shí)嚴(yán)格約束自己。


可笑的是,宋國(guó)有個(gè)研究《尚書(shū)》的書(shū)呆子,他只知道死摳字眼中狹隘的知識(shí),不懂得從平凡簡(jiǎn)單的現(xiàn)象中推導(dǎo)出深刻的道理來(lái)。這個(gè)書(shū)呆子照字面的意思,用衣帶一層一層厚厚地把自己的腰緊束起來(lái)。  有人問(wèn)他:“這是為什么呢?”他非常嚴(yán)肅地說(shuō):“《書(shū)》中就是這樣說(shuō)的,我當(dāng)然應(yīng)該這么做啦!”


七十七.秦伯嫁女


 【原文】


  昔秦伯嫁其女于晉公子①,為之飾裝②,從衣文之媵七十人③。至?xí)x,晉人愛(ài)其妾而賤公女④。此可謂善嫁妾,而未可謂善嫁女也。


(本故事節(jié)選自《韓非子·外儲(chǔ)說(shuō)左上》)


 【注釋】


①秦伯嫁女:指秦穆公將女兒懷嬴,最初嫁給在秦國(guó)為人質(zhì)的晉太子子圉(yǔ),子圉只身從秦國(guó)逃跑,回國(guó)即位,稱懷公。后來(lái)秦穆公出于政治目的,又將已嫁晉懷公的懷贏(子圉故妻)嫁給流亡到秦國(guó)的晉國(guó)公子重耳(重耳既是懷贏的母舅,又是懷公的伯父),改名辰嬴。重耳在秦穆公的幫助下,回到晉國(guó),即位稱晉文公。②飾裝:裝飾打扮。③衣;這里作動(dòng)詞講,意為“穿著”。文;通“紋”,華麗的花紋。媵(yìng):指隨嫁,陪送出嫁,亦指隨嫁的人。周代貴族女子出嫁,需要同族姐妹或姑侄陪嫁,稱為媵,媵會(huì)成為側(cè)室。后世媵和妾漸漸不分。④妾:“妾”在先秦和秦漢時(shí)是指女奴。


【譯文】


從前,秦穆公出于政治目的,最初把他的女兒懷嬴嫁給在秦國(guó)為人質(zhì)的晉太子子圉,后來(lái)又將懷嬴嫁給晉國(guó)公子重耳,懷嬴身為秦國(guó)公主,迫于父母之命,再嫁給她的母舅又是前夫晉懷公的伯父。


秦穆公為了顯示其霸主的地位,特地為他的女兒裝飾打扮,隨嫁的“侍女”都穿著華麗的衣服,且多達(dá)七十人。


可是,懷贏隨晉公子回到晉國(guó)后,晉國(guó)人非常喜歡那些姿色靚麗的陪嫁“侍女”,卻輕視秦穆公的女兒。


秦穆公本末倒置反而弄巧成拙。這可以叫做善于嫁“侍女”的高手,而不能說(shuō)善于嫁女兒??!


七十八.畫(huà)鬼最易


【原文】 
 客有為齊王畫(huà)者①,齊王問(wèn)曰:“畫(huà)孰最難者?”客曰:“犬、馬最難?!饼R王曰:“孰易者?”客曰:“鬼魅最易。” 夫犬馬,人所知也,旦暮罄于前②,不可類也 ③,故難;鬼魅無(wú)形者,不罄于前,故易之也。 
(本故事節(jié)選自《韓非子·外儲(chǔ)說(shuō)左上》) 
【注釋】 
   ①客:指外來(lái)的畫(huà)師。②罄(qìng):顯現(xiàn)。 ③類:通“颣(lèi)”。缺點(diǎn),毛病?!都崱芬魤尽F?。 
【譯文】 
有個(gè)外來(lái)的畫(huà)師給齊王畫(huà)畫(huà),齊王問(wèn)他:“畫(huà)什么東西最難?”畫(huà)師毫不猶豫地回答說(shuō):“畫(huà)狗畫(huà)馬最難?。 饼R王又問(wèn):“畫(huà)什么最容易呢?”畫(huà)師回答說(shuō):“畫(huà)鬼怪最容易呀!”齊王迷惑不解地問(wèn)道:“這是什么原因呢?”畫(huà)師說(shuō):“狗和馬是人們最為熟悉的動(dòng)物,從早到晚在人們面前顯露無(wú)余,是不能馬馬乎乎隨意虛構(gòu)的,只要有一點(diǎn)點(diǎn)毛病,人們立刻就會(huì)分辨清楚。所以要想真正有出神入化之筆,那是最困難的,必須要有實(shí)實(shí)在在的功夫才行。妖魔鬼怪就不同了,因?yàn)檎l(shuí)也沒(méi)有見(jiàn)過(guò)它們的具體形象,可以胡編亂造,想怎么畫(huà)就怎么畫(huà),不受客觀實(shí)際的檢驗(yàn),所以畫(huà)起來(lái)是最容易的,而且誰(shuí)也挑不了毛病?!?/p>


七十九.子產(chǎn)息訟


【原文】


有相與訟者①,子產(chǎn)離之②,而毋得使通辭③,到至其言以告而知也④。


(本故事節(jié)選自《韓非子·外儲(chǔ)說(shuō)左上》)


【注釋】


①訟:訟,爭(zhēng)也。…以手曰爭(zhēng),以言曰訟。—《說(shuō)文》。②子產(chǎn):字子產(chǎn),子美,鄭穆公之孫,公子發(fā)子國(guó)之子,故稱公孫僑。春秋時(shí)期鄭國(guó)人,著名的政治家和思想家。任鄭國(guó)卿后曾鑄刑鼎,是第一個(gè)將刑法公布于眾的人,是法家的先驅(qū)者。③通辭:互相知道對(duì)方談話的內(nèi)容。通:了解。④到:通“倒”。顛倒。至:《玉篇》達(dá)也,由此達(dá)彼也。


【譯文】


    有兩個(gè)人爭(zhēng)吵不休,子產(chǎn)為他們?cè)u(píng)理。子產(chǎn)把他們分開(kāi)兩處,不讓他們互相知道對(duì)方談話的內(nèi)容。然后把他們兩人的話,顛三倒四地告訴對(duì)方,然后根據(jù)雙方的談話,發(fā)現(xiàn)漏洞,再仔細(xì)核對(duì)分析,誰(shuí)是誰(shuí)非很快就弄明白了。
 八十.老馬識(shí)途


【原文】


管仲,隰朋從于桓公而伐孤竹①,春往冬反,迷惑失道②。管仲曰:“老馬之智可用也。”乃放老馬而隨之,遂得道③。行山中無(wú)水,隰朋曰:“蟻冬居山之陽(yáng),夏居山之陰④,蟻壤一寸而仞有水。⑤”乃掘之,遂得水。以管仲之圣而隰朋之智,至其所不知,不難師與老馬、老蟻,今人不知以其愚心而師圣人之智,不亦過(guò)乎?⑤
(本故事節(jié)選自《韓非子·說(shuō)林上》)
【注釋】
①管仲:名夷吾,又名敬仲,字仲,謚號(hào)敬,史稱管子。曾任齊國(guó)相國(guó),春秋時(shí)期著名的政治家、軍事家。隰(xí)朋:齊莊公的曾孫,春秋時(shí)期著名的齊國(guó)大夫,任“大行”之職,是齊國(guó)重要的外交大臣。孤竹:孤竹國(guó),在今河北盧龍縣一帶,誕生于商朝初年(約公元前1600年)是今冀東地區(qū)灤河之濱最早的奴隸制諸侯國(guó)。春秋時(shí)北方山戎(即后世鮮卑)侵燕,燕告急于中原霸主齊桓公,齊桓公北伐救燕,打垮了山戎,使其北退;同時(shí)擊潰了令支,斬孤竹君侯之首。②失道:迷路。③得道:尋找到歸途。④山之陽(yáng):山的南面。山之陰:山的北面。⑤蟻壤:蟻穴周?chē)烙晁母⊥痢X穑汗糯?jì)量單位:周尺八尺為一仞。周尺一尺約合二十三厘米。⑤不難:難,難堪的意思。師:效法;學(xué)習(xí)。
【譯文】
公元前663年春,齊國(guó)相國(guó)管仲和大夫隰朋隨從齊桓公,應(yīng)燕國(guó)的要求,出兵援燕攻打入侵的山戎國(guó)。山戎首領(lǐng)密盧逃到孤竹國(guó),與孤竹首領(lǐng)密謀,令城中兵民隱匿山谷。 
 為了實(shí)現(xiàn)北方地區(qū)的長(zhǎng)治久安,齊軍乘勝追擊直搗孤竹。孤竹國(guó)王答里呵,派大將黃花率兵跟密盧一道前去迎戰(zhàn)齊軍,一觸即潰,黃花于是殺了密盧,到齊軍中獻(xiàn)上密盧首級(jí)而詐降,稱愿為齊軍引路,前去追擊答里呵。齊桓公信以為真,率領(lǐng)大隊(duì)人馬跟著黃花向北追擊。進(jìn)入遷安市南部與灤縣北部接壤的區(qū)域,在一個(gè)叫“旱?!庇址Q“迷谷”的村莊。由于已近冬日,只見(jiàn)茫茫無(wú)垠的沙磧之地,這時(shí)天色已晚,分不清東西南北,黃花也乘機(jī)溜掉了,情況非常危急。 
 管仲猛然想起老馬能認(rèn)識(shí)自己走過(guò)的道路。便對(duì)齊桓公說(shuō):“我們繳獲了山戎與孤竹國(guó)大量的戰(zhàn)馬,現(xiàn)在老馬的本領(lǐng)可以派上用場(chǎng)了?!庇谑?,派人挑選了幾匹身強(qiáng)力壯的老馬,解開(kāi)韁繩,讓它們?cè)谧钋懊鎺罚@些老馬毫不猶豫地朝孤竹國(guó)方向走去,引導(dǎo)大軍走出困境,打敗了孤竹國(guó),斬孤竹君侯之首,黃花也被亂兵殺死,孤竹國(guó)就此滅亡了。
在山中行軍的時(shí)候,沒(méi)有水喝。隰朋說(shuō):“冬天螞蟻?zhàn)≡谏降哪厦?,夏天住在山的北面。蟻穴周?chē)烙晁母⊥粮咭淮?,地下八尺就?huì)有地下水?!庇谑桥扇嗽谏降哪厦娲蚓徽业搅怂?。
憑借管仲的圣明和隰朋的智慧,遇到他們所不了解的事情,也不把向老馬和螞蟻學(xué)習(xí)看作難堪的事。現(xiàn)在的人不知道用自己敦厚愚誠(chéng)的心,學(xué)習(xí)和吸收圣人的智慧,這不是很大的錯(cuò)誤嗎?
八十一. 箕鄭示信
【原文】
文公問(wèn)箕鄭曰:“救餓奈何?”對(duì)曰:“信?!惫唬骸鞍残??①”曰:“信名,信事,信義②。信名,則群臣守職,善惡不逾③,百事不怠。信事,則不失天時(shí),百姓不逾。信義,則近親勸勉而遠(yuǎn)者歸之矣?!?br>(選自《韓非子·外儲(chǔ)說(shuō)左上》)
      【注釋】
①救餓:出自《韓非子》難勢(shì)第四十:“且夫百日不食以待粱肉,餓者不活;今待堯、舜之賢乃治當(dāng)世之民,是猶待粱肉而救餓之說(shuō)也?!卑玻阂蓡?wèn)代詞。什么,怎么。②名:《玉篇》號(hào)也。號(hào)令也。名者,即今之文字也。又稱說(shuō),說(shuō)出。事:引申為職守;政事。政府施政的事務(wù)。義:儀制,法度。③逾(yú):過(guò)分。超越法度。?。╠ài):疲塌,荒廢。
【譯文】
晉文公向箕鄭詢問(wèn)治亂的方法,說(shuō):“治亂如救餓。那怎樣才能如緊急迫切地‘救餓’一樣,迅速治理國(guó)家的混亂局面呢?”
箕鄭回答說(shuō):“誠(chéng)實(shí)守信!”
文公說(shuō):“怎么才叫誠(chéng)實(shí)守信呢?”
箕鄭說(shuō):“國(guó)家的號(hào)令、政事、法度都要誠(chéng)實(shí)守信。國(guó)家的號(hào)令誠(chéng)實(shí)守信,群臣就會(huì)忠于職守,評(píng)論好壞、褒貶功過(guò)就不超越法度,不會(huì)怠慢荒廢各種事業(yè);國(guó)家的政事誠(chéng)實(shí)守信,就不會(huì)違背自然規(guī)律,百姓專心一意從事生產(chǎn),不錯(cuò)過(guò)有利的天時(shí)季節(jié);國(guó)家的儀制法度誠(chéng)實(shí)守信,關(guān)系親近的人就會(huì)互相勸導(dǎo)勉勵(lì),做到遵紀(jì)守法努力工作,關(guān)系疏遠(yuǎn)的人也會(huì)受到教化真心歸服了!”
八十二.  昭侯藏褲
【原文】
韓昭侯使人藏弊褲①,侍者曰:“君亦不仁矣②,弊褲不以賜左右而藏之?!闭押钤唬骸胺亲又病N崧劽髦髦異?ài)一嚬一笑,嚬有為嚬,而笑有為笑③。今夫褲,豈特嚬笑哉④!褲之與嚬笑相去遠(yuǎn)矣。吾必待有功者,故收藏之未有予也⑤?!?br>(本故事節(jié)選自《韓非子·內(nèi)儲(chǔ)說(shuō)上》)
【注釋】
①弊:通“敝”。破舊,破損。②不仁:無(wú)仁厚之德。引申為不體面。③愛(ài):愛(ài)惜,珍惜,舍不得。一嚬一笑:不高興或喜悅的表情。嚬(pín),即顰,皺眉。③有為:有目的,有意圖。④豈特:難道只是,何止,豈止。⑤予:與,賜也,通作“與”?!墩滞ā?。
【譯文】
   韓昭侯叫人把他的破舊褲子收藏起來(lái),隨侍左右的仆役說(shuō):“君王也太不體面了吧!連破舊的褲子都舍不得送給左右隨從,還要收藏起來(lái)?!表n昭侯卻態(tài)度和藹地對(duì)仆役說(shuō):“其中的道理你們就不懂了,我聽(tīng)說(shuō)真正的圣主明君,非常重視自己的情感,決不隨意表現(xiàn)出不高興或喜悅的神情。顰有顰的目的,笑有笑的意圖。眼下我那些褲子,豈能是皺眉微笑可以相比的呢!兩者相差太遠(yuǎn)了。我一定要等到對(duì)國(guó)家有大功的人,再親自加賞給他們。由于還未發(fā)現(xiàn)賞賜的對(duì)象,所以現(xiàn)在要把那些破舊褲子收藏起來(lái),沒(méi)有輕易給予其他什么人??!”


八十三. 曲成于欲
【原文】
孔子謂弟子曰:“孰能道子西之釣名也?①”子貢曰:“賜也能。②”乃導(dǎo)之,不復(fù)疑也③??鬃釉唬骸皩捲眨槐挥诶?!潔哉,民性有恒!曲為曲,直為直?!?br>孔子曰:“子西不免?!卑坠y⑤,子西死焉。故曰:“直于行者曲于欲。⑥”
(本故事節(jié)選自《韓非子·說(shuō)林上》)
【注釋】
①道:說(shuō),勸阻,說(shuō)服。引導(dǎo),疏導(dǎo)。子西:羋(mǐ)姓,名申,又名宜申,字子西。楚平王之庶子,楚昭王兄長(zhǎng)。春秋末楚國(guó)令尹。掌管楚國(guó)軍政大權(quán)。誤召回流亡在吳的白公勝,前479年,被白公勝所殺。②賜:即端木賜,字子貢,(前520—前456)是孔門(mén)七十二賢之一,他是孔子的得意門(mén)生。利口巧辭,善于雄辯,辦事通達(dá)??鬃釉Q其為“瑚璉之器”。曾任魯、衛(wèi)兩國(guó)之相。③不復(fù)疑:不復(fù),不再。疑:迷惑,不明白。④被(pī):古同“披”,靠近;依傍。⑤白公之難:楚國(guó)太子建的兒子叫白公勝。太子建遭到誣陷時(shí)避難鄭國(guó),又與晉國(guó)人密謀襲擊鄭國(guó),敗露后被鄭國(guó)人所殺。掌管楚國(guó)軍政大權(quán)的子西,不聽(tīng)勸告,誤召回流亡在吳的白公勝,像卵翼護(hù)著他長(zhǎng)大,把他安排到靠近吳國(guó)邊境上去保衛(wèi)邊疆。白公勝數(shù)請(qǐng)伐鄭,子西勉強(qiáng)同意了。還沒(méi)有出兵,晉國(guó)人就去攻打鄭國(guó)。楚國(guó)卻去救鄭,并和鄭國(guó)結(jié)盟。勝大怒,趁機(jī)叛亂,在朝廷上殺了子西,子西用衣袖遮著臉?biāo)廊ァ"耷呵?。違背自己的本意。


【譯文】


孔子告訴弟子們說(shuō):“ 


 

    本站是提供個(gè)人知識(shí)管理的網(wǎng)絡(luò)存儲(chǔ)空間,所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,不代表本站觀點(diǎn)。請(qǐng)注意甄別內(nèi)容中的聯(lián)系方式、誘導(dǎo)購(gòu)買(mǎi)等信息,謹(jǐn)防詐騙。如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請(qǐng)點(diǎn)擊一鍵舉報(bào)。
    轉(zhuǎn)藏 分享 獻(xiàn)花(0

    0條評(píng)論

    發(fā)表

    請(qǐng)遵守用戶 評(píng)論公約

    類似文章 更多