“如果碼、邁、公里你都分不清,就等著被笑掉大牙吧!” 小編在網(wǎng)上看到很多這樣的文章,什么跟別人談及車(chē)速的時(shí)候用上邁、碼為單位,就會(huì)被人嘲諷之類(lèi)的說(shuō)法。 實(shí)際上,真會(huì)有人笑你嗎? 當(dāng)然,如果小編在文章上使用邁、或者碼來(lái)表示速度,肯定會(huì)有很多網(wǎng)友會(huì)留言來(lái)糾正我的說(shuō)法,甚至罵小編無(wú)知,沒(méi)文化。 不過(guò)日常溝通中,除了有人刻意去強(qiáng)調(diào)碼和邁的含義,否則也不會(huì)有人去嘲笑你。因?yàn)?,大家都知道你的意思?/span> 邁其實(shí)是英語(yǔ)Mile(英里)一詞的音譯,平時(shí)我們說(shuō)100邁其實(shí)正真的意思是距離100英里,但更多的是理解為時(shí)速了,而且被理解為100km/h。 同樣的,碼在漢語(yǔ)漢字的理解上,有很多個(gè)意思,但并沒(méi)有時(shí)速的含義,也就是我們所說(shuō)的100碼并不代表100km/h,最多相關(guān)的含義也只有1碼=0.9144米的意思,但也只是表示距離。 如果別人跟你說(shuō)他開(kāi)車(chē)開(kāi)到了100碼,而你用上面的解釋去反駁、嘲笑他,他會(huì)抽你的信不信? 這知識(shí)誰(shuí)不知道??!其實(shí)越來(lái)越多的人都知道碼和邁的含義,可是平時(shí)大家都說(shuō)慣了多少碼、多少碼,一說(shuō)大家也都懂了,而你還來(lái)刻意強(qiáng)調(diào)!是要顯得你有文化嗎? 當(dāng)然,說(shuō)法上的確有些不太準(zhǔn)確。 在我國(guó),真正的速度單位是公里/小時(shí),嚴(yán)格上說(shuō)是千米/小時(shí),也就是km/h。 這是全球廣大市場(chǎng)都能接受的單位,除了美國(guó)英國(guó)等少數(shù)汽車(chē)廠商會(huì)采用英里/每小時(shí)為單位,英文簡(jiǎn)寫(xiě)為MPH。 小編并非想要糾正大家一貫的說(shuō)法,因?yàn)樵趪?guó)內(nèi)國(guó)外這些單位都有各自的一套見(jiàn)解。 就像很多車(chē)主說(shuō)的,碼其實(shí)是碼表上速度的簡(jiǎn)稱,也就是我們中國(guó)一貫的說(shuō)法,扯上外國(guó)的單位就沒(méi)意思了。 況且有些路上的限速標(biāo)牌不也沒(méi)標(biāo)單位么?而且平時(shí)我們談及車(chē)速的時(shí)候,“昨天路上不堵車(chē),我開(kāi)到了80”,這樣子不說(shuō)單位不也清晰明了么? 所以今天只是簡(jiǎn)單普及一下知識(shí),除了在一些嚴(yán)謹(jǐn)?shù)膱?chǎng)合或者書(shū)面表達(dá)上大家使用單位時(shí)最好不要出錯(cuò)之外,平時(shí)說(shuō)法什么的,小編認(rèn)為聽(tīng)得懂就好了。 |
|
|
來(lái)自: 心中有愛(ài)春常在 > 《汽車(chē)之家》