|
《二十四詩品》是中國美學(xué)史上一部不可多得的杰作,它由有著豐富美學(xué)意涵的二十四個品目亦即二十四首短詩組成。 10.自然 【原文】 俯拾即是,不取諸鄰。俱道適往,著手成春。如逢花開,如瞻歲新。真與不奪,強(qiáng)得易貧。幽人空山,過雨采蘋。薄言情悟,悠悠天鈞。 【譯文】 在生活中到處能發(fā)現(xiàn)詩,不需要挖空心思追尋,順應(yīng)情理寫作,就能著手成春。作品自然如花兒適時(shí)開放,又好象四季歲月更新。生活中得來的領(lǐng)悟不能被人奪去,勉強(qiáng)搜取材料就會陷于窘困。高雅的人身居空山,雨過以后采集野萍。這一切都真切自然,就如同天體默默地運(yùn)行。 11.含蓄 【原文】 不著一字,盡得風(fēng)流 。語不涉己,若不堪憂。是有真宰,與之沉浮。如滿綠酒,花時(shí)反秋。悠悠空塵,忽忽海漚。淺深聚散,萬取一收。 【譯文】 不用文字明確表達(dá),就能顯示生活的美妙。文辭雖未說到苦難的情狀,讀時(shí)卻使人十分哀傷。事物存在著實(shí)在的情理,作品和它一起沉浮呼吸。含蓄,就像漉酒時(shí)酒汁滲漏不盡,又如同花開時(shí)遇到滿天霜?dú)???罩械纳硥m游蕩不定,海里的泡沫飄蕩涌流。萬物不斷變化聚散,詩歌需要博采精收。 12.豪放 【原文】 觀花匪禁,吞吐大荒。由道反氣,虛得以狂。天風(fēng)浪浪,海山蒼蒼。真力彌滿,萬象在旁。前招三辰,后引鳳凰。曉策六鰲,濯足扶桑。 【譯文】 盡情賞花無拘無束,遨游宇宙任意遠(yuǎn)翔。詩人從自然之道培育豪氣,創(chuàng)作才能夠文思昂揚(yáng)。那氣勢如太空長風(fēng)千里浩蕩,又好似大海高山一片蒼茫。精神活力經(jīng)常飽滿,駕馭萬物如在身旁。向前,能召喚日月星辰,從后,能揮手引來鳳凰。拂曉時(shí),乘坐六鰲飛馳而去,到晚上,洗足在太陽升起的扶桑。 |
|
|