|
肝中風(fēng)者,頭目瞤,兩脅痛,行常傴,令人嗜甘。 古人說這個(gè)肝主風(fēng),那如果肝中風(fēng)邪,這個(gè)風(fēng)太盛了,風(fēng)太盛者動(dòng),頭目瞤,這個(gè)頭目瞤就是腦袋動(dòng),搖腦袋,古人說凡是現(xiàn)這個(gè)樣子都屬于這個(gè)肝,這也不一定,不過作個(gè)參考。 古人說風(fēng)屬熱的,風(fēng)為陽(yáng)邪嘛,那么肝主筋,熱者則筋緩,就是緩而不收,所以它直不起腰來(lái),常常佝僂著,它這個(gè)筋松弛了嘛。那這個(gè)肝病,肝苦急嘛,肝這個(gè)性情如木,屬木,喜條達(dá),主疏泄,所以它一病了,它急,所以是疏泄的反面,因?yàn)檫@樣子所以欲嗜甘以緩之,這是生理上一個(gè)良能。這個(gè)說肝中風(fēng)。 肝中寒者,兩臂不舉,舌本燥,喜太息,胸中痛,不得轉(zhuǎn)側(cè),食則吐而汗出也。 「肝中寒者,兩臂不舉」,這個(gè)與上對(duì)照就知道了,這個(gè)兩臂不舉是筋急,這個(gè)寒它收引,令筋拘急,所以兩臂不舉,如剛才所說肝性疏泄、條達(dá),那么肝為寒郁,這就成了血瘀氣滯的情況了,所以「舌本燥,喜太息」就是肝郁之相了。 那么血有瘀滯,就會(huì)舌本燥,陽(yáng)明篇也講了,但欲漱水不欲咽,那就是口燥,這個(gè)熱在于血分,血瘀滯的這種情況。胸中痛是寒氣往上攻的一種情形,咱們講胸痹時(shí)講過了,這個(gè)寒攻向上攻沖,所以胸中痛,以至于不得轉(zhuǎn)側(cè)。食則吐而汗出也,肝病常常病胃,胃不和,食則吐,這個(gè)胃不和,由于肝虛不能制胃,這個(gè)胃氣強(qiáng),咱們就說陽(yáng)明病這套東西,那么大黃甘草湯證不就是食后即吐,那是陽(yáng)明病,陽(yáng)明病要出汗,胃熱、胃中燥,所以這個(gè)肝病常常影響胃,胃不和,它就不能吃,一吃就要吐,吐就要汗出,這個(gè)與陽(yáng)明病結(jié)合起來(lái)看就容易明白。 上面說的肝中風(fēng)、肝中寒,在仲景的書里沒有這個(gè)病,所以我說不是他寫的,這是臟腑辨證,對(duì)臟腑為風(fēng)、為寒反應(yīng)的看法。 肝死臟,浮之弱,按之如索不來(lái),或曲如蛇行者,死。 肝死臟與剛才肺死臟是一樣的,肝臟真脈現(xiàn)者死,我們平時(shí)看這個(gè)脈看不出真脈來(lái),都有胃氣在里面,如果沒有胃氣,五臟脈獨(dú)見,見者死,沒有胃氣了,當(dāng)然非死不可。 浮之弱,按之如索不來(lái),浮之弱就是輕取這個(gè)脈軟、弱,稍微一重按如索不來(lái)就像繩索那樣不動(dòng),本來(lái)這個(gè)肝脈是弦脈,弦脈上下端直而已,該動(dòng)還是動(dòng),這個(gè)不來(lái)就是不動(dòng),只見脈之弦不見胃脈之緩,這就是真臟脈,這是一種?;蚯缟咝?,像蛇行,肝的本來(lái)端直現(xiàn)象沒有了,這也是真臟脈一種,所以這兩種脈,肝病見之都要死。 肝著,其人常欲蹈其胸上,先未苦時(shí),但欲飲熱,旋覆花湯主之。 這段提到一種病叫肝著。著,就是淤滯,著者不動(dòng)謂之著。其人常欲蹈其胸上,這就是方才所說肝氣喜條達(dá),像春天的樹的樣子,很柔和條達(dá);如果血瘀氣滯,那就不條達(dá)了,那就郁悶的很。常欲蹈其胸上,這個(gè)蹈是拿足去蹈,不一定拿腳去踩,拿手摁也可說是蹈,他愿意人拿腳踩踩好,那么就是氣郁著之甚,是肝喜條達(dá)的反面,這就氣瘀血結(jié)的情況。 先未苦時(shí),但欲飲熱,這個(gè)病重起來(lái)不一定欲人蹈其胸上,痛疼都要發(fā)生的,在他未苦的時(shí)候,只是有上面的情況,人但欲飲熱,這也是有寒的關(guān)系,這個(gè)寒能令氣郁、血凝,這是寒造成的,所以人也愿意飲熱,旋覆花湯主之。 這旋覆花湯底下不是有個(gè)注嗎,林億他們說各本都是旋覆花湯,但這個(gè)方劑不見,其實(shí)這個(gè)方劑在婦科里,后面婦人雜病中,就是旋覆花、蔥白、新絳這三味藥,新絳拿紅花代替就行,新絳現(xiàn)在很難得了,也就是行氣活血去淤的藥,可見它治肝著還是對(duì)的,放在婦科可是不對(duì)的,講到婦科要說一說,婦科里說這方子治婦人漏下血崩這類的情況,如果漏下血崩,那你再用行氣去淤的藥是錯(cuò)了,所以這個(gè)方子應(yīng)該放在這,不該放婦科,等講到婦科再說方子。 找不到好中醫(yī)?不如自己學(xué)中醫(yī)! |
|
|
來(lái)自: 昵稱10196048 > 《胡希恕》