|
17第十七章 知天
子曰:“舜其大孝也與!德為圣人,尊為天子,富有四海之內(nèi),宗廟饗之,子孫保之。故大德必得其位,必得其祿,必得其名,必得其壽。 孔子說:“舜可以算是一個最孝順的人吧!他有圣人的崇高品德,又有天子的尊貴地位,擁有全天下的財富,享受宗廟中的祭獻(xiàn),子子孫孫都保持他的功業(yè)。所以具有崇高品德的人一定會得到尊貴的地位,一定會得到優(yōu)厚的俸祿,一定會得到美好的名聲,一定會得到健康和長壽。 1.
圣人:儒家的理想人格,指道德智慧極高的人。 2.
富有四海之內(nèi):四海之內(nèi)都是他的財富。四海,泛指全國。 3.
宗廟饗之:指在宗廟里受祭獻(xiàn)。宗廟:古代天子,諸侯祭祀祖先的地方。饗(xiǎng):祭獻(xiàn)。 4.
保:保持。
故天之生物,必因其材而篤焉。故栽者培之,傾者覆之。《詩》曰:‘嘉樂君子,憲憲令德;宜民宜人,受祿于天;保佑命之,自天申之?!蚀蟮抡弑厥苊!?/span> 所以天地生育萬物,一定會依據(jù)其材質(zhì)而加以培養(yǎng),能夠栽培的就加以培養(yǎng),傾倒枯萎的就任其覆滅。《詩經(jīng)·大雅·假樂》中說:‘美好快樂的君子,他的美德顯耀四方,與百姓、百官相處融洽,獲得上天恩賜的福祿;上天保佑他啊,讓他的福祿能長久享有?!?,具有崇高品德的人一定會承受天命而成為天下君主?!?/font> 5.
材:本質(zhì),本性。 6.
生:生育。篤:培養(yǎng),厚待。 7.
栽者培之:栽植后加以培養(yǎng)。 8.
傾(qīng)者覆之:傾倒后任其覆滅。 9.
《詩》曰句:出自《詩經(jīng)·大雅·假樂》。這是一首為周成王歌功頌德的詩。嘉樂:歡樂,快樂。君子:指周成王。憲憲:欣欣,興盛的樣子。令:善,美。民:指百姓。人:指士大夫以上的人。申:重復(fù),長久享有。
|
|
|
來自: chenliwei80 > 《中庸》