|
老人在此是在顯露吾人實(shí)相之性體。對(duì)此,先說(shuō)說(shuō)通常知解佛性的解法:
*、一、答:因佛性是無(wú)形無(wú)相的空性,這它不會(huì)吃喝,所以如此之說(shuō),即謂實(shí)相。 (駁一、如此說(shuō)法不妥,因其悖離性相不二之說(shuō),且否定經(jīng)中語(yǔ):“心佛眾生三無(wú)差別之示。”
后學(xué)曹文賢于此說(shuō)幾句,看看是否契機(jī)? 首先,其答“因佛性是無(wú)形無(wú)相的空性,這它不會(huì)吃喝,所以如此之說(shuō),即謂實(shí)相”之語(yǔ)不符“體用不二”之旨。 其二、不見(jiàn)古德曾有“終日吃飯,未曾咬著一粒米;常年穿衣,未曾掛著一縷絲”之示乎!?若離開(kāi)不二之法來(lái)詮釋佛法即謂妄說(shuō)。 其三、老人之“冷也不喝,熱也不喝,不喝就是不喝,不喝也不喝!”之語(yǔ),是藉此在示現(xiàn)空性妙體!若將老人這句法語(yǔ)依文解義,則大錯(cuò)特錯(cuò)矣! 其四、老人“冷也不喝,熱也不喝,不喝就是不喝,不喝也不喝!”之法語(yǔ),自度度他報(bào)恩有份! 后學(xué):聞無(wú)鼎、曹文賢 |
|
|
來(lái)自: 曹文賢 > 《待分類(lèi)》