|
【關(guān)鍵詞】 詩(shī)詞名句,論事,文藝學(xué)習(xí),藝術(shù),音樂,美妙
【名句】 此曲只應(yīng)天上有,人間能得幾回聞。
【出處】 唐·杜甫《贈(zèng)花卿》 錦城絲管日紛紛,半入江風(fēng)半入云。 此曲只應(yīng)天上有,人間能得幾回聞。
【譯注】 錦官城里的音樂聲輕柔悠揚(yáng),一半隨著江風(fēng)飄去,一半飄入了云端。這樣的樂曲只應(yīng)該天上有,人間里哪能聽見幾回? ①花卿:成都尹崔光遠(yuǎn)的部將花敬定。 ②錦城:即錦官城,此指成都 ③絲管:弦樂器和管樂器,這里泛指音樂。 ④紛紛:形容樂曲的輕柔悠揚(yáng)。 ⑤天上:雙關(guān)語(yǔ),虛指天宮,實(shí)指皇宮。 ⑥幾回聞:本意是聽到幾回。文中的意思是說(shuō)人間很少聽到。
【說(shuō)明】 《贈(zèng)花卿》是唐代偉大詩(shī)人杜甫的作品,約作于唐上元二年(761年)。全詩(shī)四句,前兩句對(duì)樂曲作具體形象的描繪,是實(shí)寫;后兩句以天上的仙樂相夸,是遐想。因?qū)嵍?,虛?shí)相生,將樂曲的美妙贊譽(yù)到了極度。這首絕句,字面上明白如話,但對(duì)它的主旨,歷來(lái)注家頗多異議。有人認(rèn)為它只是贊美樂曲,并無(wú)弦外之音;有人則認(rèn)為它表面上看是在贊美樂曲,實(shí)際上卻含諷刺,勸誡的意味。
【賞析】 只從字面上看,這是一首十分出色的樂曲贊美詩(shī)。首句“錦城絲管日紛紛”,以“紛紛”來(lái)形容樂曲,就把看不見、摸不著的抽象樂曲,化為有形可感的事物,極其準(zhǔn)確形象地描繪出弦管那種輕柔、雜錯(cuò)而又和諧的音樂效果?!鞍肴虢L(fēng)半入云”句,延續(xù)“紛紛”寫來(lái),說(shuō)那悠揚(yáng)動(dòng)聽的樂曲,從花卿家的宴席上飛出,或隨風(fēng)蕩漾在錦江上,或冉冉飄入藍(lán)天白云間。這兩句詩(shī),把樂曲之美妙刻畫得十分形象生動(dòng),給人以“行云流水”般的暢快之感。 既然樂曲如此美妙,作者自然少不了贊嘆幾句?!按饲粦?yīng)天上有,人間能得幾回聞”,這曲調(diào)只應(yīng)屬于天上的仙樂,人間難得一聞,既然有幸得聞,那絕妙也就可想而知了。這兩句以天上的仙樂相夸,將樂曲的美妙贊譽(yù)到了極致。后來(lái)一般用以形容歌曲、樂曲悅耳動(dòng)聽,美妙絕倫;或用來(lái)諷刺一寫奇怪的話語(yǔ)論調(diào)。
?。ㄘ?zé)任編輯:夏素箏) |
|
|