|
【關(guān)鍵詞】 詩詞名句,抒情,愛國憂民,擔(dān)憂,戰(zhàn)爭,悲傷,流淚
【名句】 戎馬關(guān)山北,憑軒涕泗流。
【出處】 唐·杜甫《登岳陽樓》 昔聞洞庭水,今上岳陽樓。 吳楚東南坼,乾坤日夜浮。 親朋無一字,老病有孤舟。 戎馬關(guān)山北,憑軒涕泗流。
【譯注】 北方邊關(guān)戰(zhàn)事又起,我倚著欄桿遠(yuǎn)望淚流滿面。 ?戎馬:軍馬借指軍事、戰(zhàn)爭,戰(zhàn)亂。這年秋冬,吐蕃又侵?jǐn)_隴右、關(guān)中一帶。 ?憑軒:倚著樓窗。涕泗流:眼淚禁不住地流淌。涕泗:眼淚和鼻涕,偏義復(fù)指,即眼淚。
【說明】 《登岳陽樓》是唐代詩人杜甫于大歷三年(768年)創(chuàng)作的一首五律,是一首即景抒情之作。詩人在作品中描繪了岳陽樓的壯觀景象,反映了詩人晚年生活的不幸,抒發(fā)了詩人憂國憂民的情懷。全詩表現(xiàn)了杜甫得償多年夙愿,即登樓賞美景,同時仍牽掛著國家的百感交集之情。
【賞析】 大歷三年(768年),杜甫已五十八歲,年老體衰,凄苦不堪。他沿江由江陵、公安一路漂泊,來到岳州,登上神往已久的岳陽樓。面對煙波浩渺、壯闊無垠的洞庭湖,詩人發(fā)出由衷的禮贊;然而想到自己晚年飄泊無定,國家又多災(zāi)多難,不免感慨萬千,寫下這首《登岳陽樓》。 詩人對洞庭湖是很向往的,如今終于得償所愿,詩人卻沒有高興愉悅,只簡單敘述:“昔聞洞庭水,今上岳陽樓。”這“昔”與“今”之間,是多么漫長的一段時間,這期間人事自然都在變化。昔日國泰民安,今日國家衰落,人民受盡了苦難,詩人怎能高興起來?可無論如何,洞庭湖是值得觀賞的,它是如此的壯觀:“吳楚東南坼,乾坤日夜浮?!倍赐ズCR黄?,吳楚兩地似乎被這浩瀚的湖水撕裂為兩塊。整個天地似乎也被湖水浮起來了,日夜在湖面上漂游。這兩句一是極寫水面的寬闊,二是極寫水的力量,境界廣闊、氣魄宏大,同時透露處唐王朝的分裂衰敗和國勢的不安定。在如此蒼茫壯闊的洞庭湖旁,他想到了自己的孤獨(dú)處境:“親朋無一字,老病有孤舟?!庇捎谠娙诵闹惺冀K惦念著自己的國家,所以就很自然地勾起了自己不能施展抱負(fù)的痛心。于是,這飄泊無依,老弱多病,親友無消息等等可悲之事都涌上了心頭。如果將洞庭湖水比作整個國家,那么那一點(diǎn)孤舟就是詩人杜甫自己。這鮮明的對照之中,既包含著詩人對自己遭遇的痛心和不平,也體現(xiàn)了詩人將自己的命運(yùn)、國家的命運(yùn)緊緊地聯(lián)系在一起。更多有關(guān)愛國憂民的古詩詞名句請關(guān)注“習(xí)古堂國學(xué)網(wǎng)”(www.) 尾聯(lián)“戎馬關(guān)山北,憑軒涕泗流”寫國家的動亂以及自己的擔(dān)憂?!叭竹R”即戰(zhàn)馬、兵馬,代指戰(zhàn)爭;“關(guān)山”在這里是泛指,“關(guān)山北”,指打仗的地方。前一句具體指的是當(dāng)時吐蕃入侵,戰(zhàn)爭不息的現(xiàn)狀;后一句則寫作者遙望關(guān)山,想著戰(zhàn)爭之激烈,人民災(zāi)難之深重,就忍不住涕淚橫流。詩人從洞庭湖望去,是看不到長安的,當(dāng)然也望不到關(guān)山,但對于親身經(jīng)歷過戰(zhàn)爭的詩人來說,那悲慘的情景如在眼前,所以他流淚,一為國家人民的擔(dān)憂,一為自身不能奔赴沙場報(bào)國的無奈。這兩句勾勒出兩幅畫面,一個是西北長安附近的戰(zhàn)火,一個是岳陽樓上倚窗眺望、淚流滿面的老人。一個是詩人心中的想象,一個是詩人現(xiàn)實(shí)實(shí)景,作者打破了空間的距離,將之融入到同一幅畫面中,這真是身在洞庭,心在長安。末句非常形象而深刻地顯示出杜甫晚年時的精神痛苦。雖然悲傷,卻不消沉;雖然沉郁,卻不壓抑。
?。ㄘ?zé)任編輯:夏素箏) |
|
|