|
【關(guān)鍵詞】 詩(shī)詞名句,抒情,離別,醉酒,傷別
【名句】 不如飲待奴先醉,圖得不知郎去時(shí)。
【出處】 宋·夏竦《鷓鴣天·鎮(zhèn)日無(wú)心掃黛眉》 鎮(zhèn)日無(wú)心掃黛眉,臨行愁見(jiàn)理征衣。尊前只恐傷郎意,閣淚汪汪不敢垂。 停寶馬,捧瑤卮。相斟相勸忍分離。不如飲待奴先醉,圖得不知郎去時(shí)。
【譯注】 不如讓我先喝醉了,只希望我醉得不知道你是何時(shí)離我而去的。
【說(shuō)明】 《鷓鴣天·鎮(zhèn)日無(wú)心掃黛眉》是北宋大臣、古文字學(xué)家夏竦所作的一首送別詞。這首詞托一個(gè)女子的口吻,訴說(shuō)她與愛(ài)人分別時(shí)的離情愁緒。詞的上片寫女主人公愛(ài)人將行、行日及別宴上的種種情態(tài),下片極言離別的痛苦。全詞語(yǔ)淺情深,深婉曲折,凄美靈動(dòng)。
【賞析】 “鎮(zhèn)日無(wú)心掃黛眉”,得知丈夫要離去的消息,女子便整日慵懶,百無(wú)聊賴,連黛眉也不掃了。這里的女主人公既有為愛(ài)人要出門遠(yuǎn)行,沒(méi)有心情去化妝之意,也寓有今后沒(méi)有愛(ài)人的欣賞,不必化妝之意?!芭R行愁見(jiàn)理征衣”,盡管提前得知愛(ài)人要離開(kāi),可真到了那一刻,她依舊覺(jué)得驚愕,惘然,情緒難以遏制。最終,她還是極力忍住淚水,“尊前只恐傷郎意,閣淚汪汪不敢垂”,在餞別的宴席上,她不敢流淚,唯恐影響愛(ài)人離去的心情,可見(jiàn)別情之凄婉厚重。 “停寶馬,捧瑤卮。相斟相勸忍分離”,寫停下車馬、把酒相別的情景,表現(xiàn)出二人深厚的情意。結(jié)尾兩句“不如飲待奴先醉,圖得不知郎去時(shí)”是女子深摯婉曲的內(nèi)心獨(dú)白,體現(xiàn)出她的別情之濃重。她已經(jīng)竭力克制自己的感情,眼中蓄滿眼淚,卻不敢流下,為了寬慰愛(ài)人。然而,隨著離別的時(shí)刻越來(lái)越近,她的情感就愈加濃烈,已經(jīng)難以遏制。她怕最終還是忍不住“雙淚落君前”,于是,倒不如干脆醉倒夢(mèng)鄉(xiāng),直到醉得不省人事,就不會(huì)因離別的傷痛而潸然了。這兩句語(yǔ)言平實(shí),把女主人公波瀾起伏的心情及對(duì)愛(ài)人的深摯情意抒寫得深沉含蓄、感人肺腑,給人以含思不盡之況味。
(責(zé)任編輯:夏素箏) |
|
|