| 主播:熊叔 坐標(biāo):上海 
 Children One and All 我們都是孩子 作者:Rod McKuen,譯者:永清 
 Some of us live in big white houses 我們中的一些人住在大大的白色房子里 Some of us live in small 一些人住在小房子里 Some of our names are written on blackboards 一些人的名字寫在了黑板上 Some are written on walls 一些人的名字寫在了墻上 Some of our daddies work in factories 一些人的爸爸在工廠里工作 Some of them stand in line 一些人的爸爸站在隊伍里 Some of our daddies buy us marbles 一些人的爸爸給我們買玻璃彈珠 Some of them just buy wine 一些人的爸爸只買酒 But at night you can’t tell Sunday suits 只有在夜晚,你才能分別出周日禮服 From tattered overalls 和破舊工裝 But then we’re only children 但那時,我們還只是孩子 Children one and all. 我們都是孩子 
 Some of us take our lunch in boxes 我們中的一些人用飯盒帶午餐 Some in paper sacks 一些人用紙袋 Some of us kids join in the laughter 我們中的一些人歡聲笑語 Some hear it at their backs 一些人只能在背后聽到笑聲 Some of our mothers sew fine linen 一些人的媽媽女紅了得 Some can’t sew a stitch 一些人的媽媽連一針一線都不會 Some of our mothers dress up poorly 一些人的媽媽衣著貧寒 And some of them dress up rich 一些人的媽媽衣著富有 But at night you can’t tell party dresses 只有在夜晚,你才能分別出舞會盛裝 From hand me downs too small 和衣履襤褸 But then we’re only children 但那時,我們還只是孩子 Children one and all. 我們都是孩子 
 Some of us learn our lessons poorly 我們中的一些人學(xué)習(xí)很差 Some of us learn them well 一些人學(xué)習(xí)很好 Some of us find an earthly heaven 一些人生活在人間天堂 Some of us live in hell 一些人生活在人間地獄 Some of us go right on a ’preaching’ 一些人可以滿嘴布道 Without making too much sense 沒有什么意義 Some of us hide behind a wall 一些人生活在圍墻后 And some behind a fence 一些人生活在柵欄后 But at night you can’t tell picket fences 只有在夜晚,你才能分別出尖樁籬柵 From bricks that tower tall 和用石磚筑起的高塔 But then we’re only children 但那時,我們還只是孩子 Children one and all. 我們都是孩子 
 Some of us grow up tall and handsome 我們中的一些人又高又帥 Some of us grow up plain 一些人相貌平平 Some of us own the world in ransom 一些人擁有一切 Some of us just our name 一些人只有名字 Some of our people die in misery 一些人在痛苦中死去 Some of them die in peace 一些人在平靜中死去 Some of our people die for nothing 一些人死得輕于鴻毛 But dying doesn’t cease 但死亡不會停止 And at night you can’t tell fancy coffins 只有在夜晚,你才能分別出花哨的棺木 From boxes in the hall 和大廳里的盒子 But then we’re only children 但那時,我們還只是孩子 Children one and all. 我們都是孩子 
 【詩人介紹】 羅德·麥昆(Rod McKuen,1933年-)。美國詩人、作曲家和歌唱家。他的詩和歌曲抒寫愛情、疏離和孤獨,風(fēng)靡一時。盡管批評家覺得他的詩沒什么文學(xué)價值,他卻成為美國有史以來最暢銷的詩人之一,他的書和詩歌錄音唱片銷量超出一百萬冊。麥凱出生于加利福尼亞州的奧克蘭。 他的作品有《史丹陽街及別的哀愁》(1966年)、《寂寞城市》(1968年)、《陽光下的季節(jié)》(1974年)、《麥昆精選集》(The McKuen Omnibus)(1975年)、《手拉手》(Hand in Hand)(1977年)。他還創(chuàng)作了1000多首歌曲,并為幾部電影譜寫音樂,此外還創(chuàng)作古典音樂。 
 【墊樂】 巖崎琢 - Conversation heart 
 【主播介紹】 | 
|  |