小男孩‘自慰网亚洲一区二区,亚洲一级在线播放毛片,亚洲中文字幕av每天更新,黄aⅴ永久免费无码,91成人午夜在线精品,色网站免费在线观看,亚洲欧洲wwwww在线观看

分享

跟著莎士比亞學地道英語習語

 riverkwai 2016-12-07
在閱讀國外書籍的時候,你是否會有一頭霧水,不明覺厲的時候呢?

有時候是因為不認識某個單詞或短語,在詞典上查找就可以了。有時候是因為句子成分沒有分析好,學好語法培養(yǎng)語感就可以了。不過,還有一些時候是因為缺乏相應的文化背景,所以才會在跨文化閱讀中百思不得其解。


閱讀,讀的是文化。想要在閱讀中更加得心應手,就要積累一定的文化背景知識,掌握一定的英文習語表達,透過單詞表意領悟深層含義。那么該如何有效積累習語呢?溫讀經(jīng)典名著便是一個好的選擇,例如我們能夠從莎士比亞作品中學到許多地道的英語表達。

莎士比亞創(chuàng)造了超過1700個英語詞匯,包括正式和非正式用語,還創(chuàng)造出了諸多習語表達。今天我們以沙翁戲劇為例,來看看他都創(chuàng)造了哪些習語吧!

1. lay the flattering unction to one's soul
Mother, for love of grace, lay not that flattering unction to your soul that not your trespass but my madness speaks.
— Hamlet

這句話中的unction是“藥膏”的意思,trespass則是“過錯”的意思。lay not that flattering unction to your souls 在字面上看是不要在靈魂上涂抹藥膏以自欺欺人。加以引申,這個短語就成了“不要自我麻痹,自我陶醉”的意思。這句話的意思是:“媽媽,看在我們都敬仰上帝的份上,你就不要再自欺欺人了。那并不是你的過錯,只是我的瘋言瘋語罷了?!?之后,這個習語的引申義被保留了下來,主要是指不要自欺欺人,自我麻痹。

2. what's done is done
Things without all remedy should be without regard; what’s done is done.
— Macbeth


一眼看去,這個習語的意思非常明了易懂,可以理解成“做了就是做了”的意思。是不是感受到了字里行間的霸氣呢?朱生豪先生將這句話翻譯為無法挽回的事,只好聽其自然,事情干了就散了”。朱先生的翻譯中表現(xiàn)出了一絲無可奈何的味道。我們也可以將 what's done is done 和“木已成舟”、“覆水難收”兩個成語對應起來。如果遇到不順心的事情的話,你大可說一句what’s done is done,然后繼續(xù)使出洪荒之力奮斗吧!

3. put an old head on young shoulders
I never knew so young a body with so old a head.

—The Merchant of Venice

這句話中的young同old形成了對比,字面意思是說一個年紀輕輕的人,居然那么有頭腦。之后,從這句話中引申出了put an old head on young shoulders,意思是年輕人認真負責或懂事。中文中經(jīng)常說將重擔壓在了某某的肩上,而英語中也有put on the shoulders of somebody的說法。兩種語言不約而同地用了“肩負責任”這種說法,而這個習語的主要結構也包含了shoulder一詞。

4. midsummer madness
Malvolio: If not, let me see thee a servant still.
Olivia: Why, this is very midsummer madness.

—Twelfth Nnight

大家應該都很熟悉莎士比亞的《仲夏夜之夢》(A Midsummer Night’s Dream)。這個習語也和仲夏夜有關。不過,這個習語卻是出自《第十二夜》。在上面的對話中,midsummer madness字面上看是仲夏夜的瘋狂,而這句話真正表達的意思是“真是瘋了”。后來,人們將midsummer madness看做是形容某人發(fā)瘋的習語。以后再說起瘋狂的時候,我們就不僅僅有crazy和insane之類的詞語了,一個midsummer madness瞬間就讓場景高大上了起來。

5. hit the mark
If love be blind, love cannot hit that mark.

— Romeo and Juliet

提到莎士比亞,怎么會不講《羅密歐與朱麗葉》呢?在這句話中,hit that mark就是達到目的的意思。這句話就是說:“如果愛是盲目的,愛就達不到目的。”愛是不是盲目的呢?有一首歌叫做love is color mind,推薦大家去聽一聽,里面是滿滿的愛以及人人平等的理念。從這句話中,逐漸演化出了hit the mark的說法,意思是“達到目的”。

6. be Greek to someone
For mine own part, it was Greek to me.
— Julius Caesar

這句話是說對于當事人來講,他對別人所提到的東西一竅不通,就像是聽不懂希臘語一樣。如今,這個習語已經(jīng)流行起來,就是說對某個事物完全不懂。這個習語自身甚至還衍生出了be Hebrew to someone的說法,意思則都是相同的。下次不明覺厲的時候,你也可以來上一句It is Greek to me了。


文化閱讀中帶有文化背景的習語比比皆是,有的源于歷史,有的帶有濃厚的時代氣息。就像我們?nèi)缃竦臒嵩~一樣,習語也流行在不同的文化之中。掌握習語不僅能夠跨越閱讀文化障礙,領略到更多閱讀樂趣,還能夠積累寫作素材,豐富口語表達。其實,學習習語并不難,只要用心發(fā)現(xiàn)和體會。 

參考資料:
白紅梅 《論莎士比亞戲劇語言與英語習語》
關玲玲 《莎士比亞戲劇語言對英語習語的影響》
吳平安 《源于莎士比亞作品的英語習語》

    本站是提供個人知識管理的網(wǎng)絡存儲空間,所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,不代表本站觀點。請注意甄別內(nèi)容中的聯(lián)系方式、誘導購買等信息,謹防詐騙。如發(fā)現(xiàn)有害或侵權內(nèi)容,請點擊一鍵舉報。
    轉藏 分享 獻花(0

    0條評論

    發(fā)表

    請遵守用戶 評論公約

    類似文章 更多