|
《耳食錄二編》淺譯 ●立仁 耳食錄二編卷八(總195) 惡鼠 【原文】 某惡鼠,破家求良貓,饜以腥膏,眠以氈罽。貓既飽且安,率不捕鼠,甚者與鼠游戲。鼠以故益暴。某怒,遂不復蓄貓,以為天下無良貓也。因設機,鼠弗蹈;餌以毒,弗食。某怒鼠,殆無虛日,然無如何也。他日失火,焚廩及寢矣,某趨出門外,大笑不止。鄰人為撲滅,某大恚曰:“鼠輩方殲于一炬,諸君救之,何也?” 俠君曰:余甲辰家居,屢厄于社君。室中木器殆無完者。暴斗之聲,夜作于樓上;雖熟寢,每為驚覺,余固弗較也。其后理架上書冊,鼠跡縱橫,于是亦有惡焉,乃檄貓捕之。而家有一貓,性不嗜鼠,迥與常貓異,捕不捕,未可知也??谡D筆伐,聊快余志,雖一時戲作,追錄于此。良足助此公張目。某檄曰: 噫嘻哉鼠也!金枷敗類,火浣馀妖。營艮象之光明,屬子辰之陰暗。播須弄黠,滿腹藏貪。挾五技以偷生,持兩端而避患。異乎君子,不嫌徑竇之羞;譬諸小人,共猶穿窬之盜。遂乃捕逃有藪,封植多方。恃憑社之難熏,謀處倉而逸獲。戶庭不出,儋石常儲,何老饕之無厭,猶小竊之不已。穴居若墓,時礪穿墉之牙;粒食如山,不果飲河之腹。尋魚盤盎,盜肉庖廚。入橐拊床,既驚宴坐;翻盆窺甏,更攪清眠。庭礎樓棼,憑陵而暴斗;冠箱衣笥,滅裂而游行。斯已難容,吾猶不問。乃至閑床塵跡,波及連屋圖簽;高架云編,資為循墻階級。丹黃剝蝕,余方苦亥豕之訛;縹碧耗殘,爾更助蛃魚之虐。雖百城徒擁,未免可羞;而三篋頻忘,豈能無憾? 嗚呼!烏圓不作,白老難求,方幻化之無窮,詎鴟銜之可盡?發(fā)機匪易,掘隧仍難。遂以丸而旋來,卻以刀而不畏。寸光晝逞,萬狀宵興。跳梁已過于懸猱,營窟還多于狡兔。見忘吐腸之悔,稔惡不悛;即置剖腹之刑,馀辜莫逭。惟爾貓奴,實稱鼠將。循名核實,非徒夸飯鴨之能;積事程功,寧虛有銜蟬之表?況乎修魯直之聘,禮數良優(yōu);護放翁之書,職司攸重。豈其花陰趁蝶,雅好清閑;楸局翻棋,徒供戲弄。以致室無完器,案有殘箋,聽若輩之公行,如強鄰之逼處。甚或薄荷沉醉,苦竹橫陳,縱奪食而無爭,便同眠而不拒。扼喉真俟于來世,鋸耳定卜于何年?雖曰慈悲,得毋懶惰?尚及全更雞德,大奮虎威;暫開似線之眸,速掉如蛇之尾。罻茲宵小,殲厥渠魁。庇及椸枷,勛存幾席。途原非遠,姑同入灶之行;味即不佳,聊當餐魚之飯。庶幾眠氈藉毯,略用武于爪牙;亦免撤瓦張羅,差解嘲于耳目。噫嘻!詰貓無計,將求許邁之書符;磔鼠惟文,竊比張湯之斷獄。檄下,如律令。 【譯文】 某人十分討厭老鼠,不惜破費家財弄來一只好貓。用好魚好肉喂養(yǎng),用棉墊毯子給它鋪窩。貓吃得飽并且睡得安穩(wěn)時,大都不去捕鼠了,甚至與老鼠一起玩兒。(這個人的貓就變成了這樣,)老鼠因此更加猖獗。這人十分生氣,從此再也不養(yǎng)貓,認為這個世界上根本沒有什么好貓。于是就設置捕鼠的機關,老鼠不去觸碰;施以毒餌,老鼠根本不來吃。這人憎恨老鼠之心,沒有一天懈怠,但卻一點辦法也沒有。有一天家中失火,大火從存放糧食的雜物間延燒到臥室了,這人跑出門外,大笑不止。鄰居們幫他撲滅,他卻非常憤怒地說:“鼠輩們將將被一場大火殲滅,諸位卻跑來救它,什么意思?” 作者說:甲辰年我在家居住,屢屢受鼠害折磨。家里的木制器具幾乎沒有完好的。老鼠暴斗之聲,一到夜里就在樓上響起;即使熟睡后,也常常被他們驚醒,我原本并不與它們計較。后來整理書架上的書籍,發(fā)現那里也鼠跡縱橫,從此也產生了對老鼠的厭惡之心,于是寫了一篇檄文委托我家的貓來捕捉。家里本有一只貓,生性不喜歡捕鼠,與普通的貓很不同,至于它得到檄委之后捕與不捕,也無法知道。但用檄文來口誅筆伐一通,足以逞我心中的一時痛快。雖然是偶然鬧著玩兒的文字,現記錄在這里,足可以幫這位恨老鼠的人壯壯聲威。我的檄文如下(譯者注:檄文內容以意譯為主): 哎喲喂老鼠們哪!鐵枷鎖不住的敗類,火燒不完的余孽。謀求艮卦象圖陽爻的光明,實屬十二時辰子鼠的陰暗。搖動著幾根胡子到處耍奸弄滑,滿腹包藏著的是貪婪的禍心。憑著飛、爬、游、跑、掘的本領而茍且求生,瞻前顧后而躲避禍患。與君子不同,不嫌鉆洞丟人;與小人無異,都是穿墻小賊。于是一群亡命之徒聚集一處,千方百計斂財。仗著成群結伙讓人難以熏除,謀求住在倉廩中獲得安逸。不出門戶,溫飽常在,卻貪得無厭之心不能滿足,雞鳴狗盜的小動作不已。像墓中人一樣穴居,卻時時刻刻總在磨礪著穿墻破洞的牙齒;堆積如山的糧食,也填不滿你們那像要喝干河水的肚子。不停地在餐盤中找魚,在廚房里偷肉。嗑柜敲床,本已驚人閑坐;翻盆倒罐,更加攪擾清眠。從庭除的基礎到樓宇的屋梁,都有你猖獗暴斗;從裝帽子的箱子到裝衣服的笥籠,都由你毀壞游樂。這已難容忍,我尚且不問。竟至于床上有你的痕跡,波及到我滿屋子的圖書;高高的書架,成為你登樓上屋的階梯。書中丹黃批點被剝蝕,害得我為“亥”、“豕”分辨不清而苦惱;畫中的顏色被殘損,你更助蠹蟲為虐。有了你們這幫家伙肆虐雖擁有百城也無益,做人未免可羞;而書箱中被你們咬過的書再多都無法閱讀,豈能無憾? 唉!貓不作為,好貓難求,才致使鼠輩幻化無窮,豈是鷂鷹能制服得了的?安裝機關捕鼠不易,挖掘鼠穴也難。于是乎鼠群滾滾而來,刀斧也嚇它們不退。一寸遠的視力白天也敢逞能,各種撕咬打斗嚙啃磨牙的惡搞到夜間更掀高潮。跳梁的本事已超過懸枝的猿猱,營造的洞穴還多于狡兔?!巴夏c鼠”的典故被你忘記,長期作惡而不悔改;即便施以剖腹之刑,也無法抵償你們的罪惡。惟有貓咪,被稱為鼠將。根據名稱來核實,應不是空有能吃的本事;當累積功績,怎能虛長一副“銜蟬奴(貓的別稱)”的外表?更何況是用黃庭堅《乞貓》詩中所言的“買魚穿柳聘銜蟬”那樣的禮聘,禮數優(yōu)厚;保護陸游的書,責任重大(典出陸游詩《鼠敗書》)。怎能夠一心在花樹下?lián)涞?,清閑優(yōu)雅;在棋盤上翻弄棋子,供主人戲弄。以致于放任老鼠禍害得室中無完器,案頭只剩殘箋,聽任鼠輩公然行事,如兩個強人相鄰而居互不侵擾。甚至沉醉于薄荷叢中,橫陳于苦竹林下,縱使食物被奪也無爭,即便老鼠跑來睡在一起也不拒。殺死老鼠什么時間動手?難道要等到下輩子嗎?雖然看起來是慈悲為懷,難道不是懶惰的表現?尚須具備雞的文、武、勇、仁、信五德,大大振奮起老虎般的威風;暫且睜開你瞇成一條線的眼睛,速速豎起你如蛇的尾巴。捕捉這些宵小,殲滅猖獗的罪魁禍首。用你的本領保護好家中的衣架、幾案、床席。路并不遠,就當往廚房一行;鼠肉的味道再不好,權且當一頓餐魚之飯。略微動用一下你的爪牙,有點作為才能眠氈臥毯;也免得人們去“撤瓦張羅(譯者注:典出柳宗元《三戒·永某氏之鼠》,“假五六貓,闔門,撤瓦,灌穴,購僮羅捕之?!保?/font>”,略可在人們的耳目少點恥笑。唉!假如你沒有這個能耐,我只好去求助地仙許邁畫符;我用文章來滅鼠,就好比西漢張湯劾鼠的故事(譯者注:典出《漢書 張湯傳》。史載:“張湯,杜陵人也。父為長安丞,出,湯為兒守舍。還,鼠盜肉,父怒,笞湯。湯掘熏得鼠及余肉,劾鼠掠治,傳爰書,訊鞫論報,并取鼠與肉,具獄磔堂下。父見之,視文辭如老獄吏狀,大驚,遂使書獄?!保?/font>。檄文下,令你按此執(zhí)行。 |
|
|