|
我們都知道英國是由大不列顛島上的英格蘭、威爾士和蘇格蘭,愛爾蘭島東北部的北愛爾蘭以及一系列附屬島嶼共同組成的一個西歐島國。其中蘇格蘭全境多高地,地形地貌較特殊,于是就導致——蘇格蘭境內(nèi)產(chǎn)生了許多特殊的小動物。 他們有一個共同特點,那就是 萌 設特蘭矮馬起源于英國蘇格蘭東北部設特蘭島,并以此命名。這個矮胖矮胖的小馬是不是看起來萌萌噠。
在2013年,兩匹矮種馬被選為蘇格蘭旅游局的“代言馬”。
(就是這兩匹,真是個看顏值的世界~) 就像是小孩子都會喜歡騎兒童版的自行車,初學騎馬的小盆友也深愛著矮小的小矮馬,由此小矮馬深得皇室恩寵。
(女王4歲時擁有的第一匹馬就是小矮馬,名字叫 Peggy)
關于馬的寓意,不管在中國還是在國外都是很正能量的。 在電影《奔騰年代》中有這樣一段臺詞,“We all are here today, because this is a horse who won't give up, even when life beats him by a nose. But, everybody loses a couple. And you either park up and you go home, or you keep fighting. ” 你們今天來此,是因為這是匹永不投降的馬,就算命運以毫厘之差擊敗了它。但是,人生總是有起有落,要不你就打包回家,要不就繼續(xù)奮斗。
那么關于馬的成語和習語,有沒有現(xiàn)成的英文互譯呢? 1. ride one's high horse 就是“騎著高頭大馬,耀武揚威,橫得不行的樣子” 2. hold your horses 就是“不要著急” 3. one-horse town 就是“偏僻、規(guī)模很小的鎮(zhèn)子” 4.“懸崖勒馬”翻譯為“pull back before it's too late” 5.“一馬當先”翻譯為“be the first, take the lead” 蘇格蘭折耳貓 我們都已經(jīng)很熟悉了,它最初在蘇格蘭被發(fā)現(xiàn),因為貓的耳部發(fā)生了基因變異,后來就以它的發(fā)現(xiàn)地和身體特征而命名。 這種貓患有先天患有骨科疾病,時常用坐立的姿勢來緩解痛苦。其實這種貓咪是很可憐的。但它樂意與人為伴,并用它特有的這種安寧的方式來表達。 霉霉也是一位鏟屎官,辛勤地養(yǎng)育著她的折耳貓,到哪里都抱著他們。 有次貓咪居然還抓傷了霉霉的大長腿。霉霉的腿太貴了,這一爪子下去抓的不是腿,是白花花的銀子?。?!
蘇格蘭黑頭羊 電影《小羊肖恩》中原型。這種羊表示“雖然我很黑,但是我很溫柔”。
在海外購物挑選羊毛制品時,我們看衣物的標簽總是看的一頭霧水,這說的都是什么占80%什么占20%啊?現(xiàn)在我們來學習下這些詞匯。 wool——羊毛 cashmere fabrics——羊絨面料 mohair——馬海毛 alpaca——羊駝毛 lambswool——羊羔毛 wool spinning——仿羊絨 goat hair——山羊毛 看了這么多 是不是很心動 |
|
|