|
曾經(jīng)有人評價說,日本大概是這個世界上最喜歡“雨”的國家了。日語中有大量描述“雨”的詞匯,日本人不僅根據(jù)雨的強弱、季節(jié)、形態(tài)來使用不同的詞匯,甚至還有許多和“雨”有關的諺語、擬聲詞。
雨足(あまあし) 指雨勢。 「雨足が早い」(雨來得快去得快) 「雨足が強い」(雨勢很猛)。
豪雨(ごうう) 暴雨,大雨。氣象學上為區(qū)別于短時間大量傾瀉的強雨,特指不定時的、超過大雨警報發(fā)布標準的雨。這次造成我國大面積洪災的雨,就可以稱為“豪雨”。
夕立(ゆうだち) 驟雨,雷陣雨,也特指傍晚時候的雷陣雨。
天気雨(てんきあめ) 太陽雨,露著太陽而下雨。 在日本,太陽雨又可以稱為「狐(きつね)の嫁(よめ)入(い)り雨(あめ)」
米糠雨(こめぬかう) 特指非常細小的雨,就像是米糠一般大小。也稱為糠雨或細雨。
俄か雨(にわかあめ) 忽然降雨并很快停止,該詞特指強度變化很明顯的降雨。
五風十雨(ごふうじゅうう) 有關“雨”的熟語,意指“風調雨順”,也比喻世間安穩(wěn)祥和
雨垂れ石を穿つ(あまだれいしをうがつ) 熟語,水滴石穿。
|
|
|