|
季康子問(wèn):“使民敬、忠以勸,如之何?” 子曰:“臨之以莊,則敬;孝慈,則忠; 舉善而教不能,則勸?!保ā稙檎?0章》) 季康子的問(wèn)話(huà),楊伯峻翻譯為:“要使人民嚴(yán)肅認(rèn)真,盡心竭力和互相勸勉,應(yīng)該怎么辦呢?”“敬”、“忠”、“勸”三字,李澤厚依次譯為“尊敬“、忠誠(chéng)”、“相互勉勵(lì)”,傅佩榮譯作“尊敬”、“效忠”、“振作”。三人的理解不盡一致,我則以為對(duì)這個(gè)“勸”字,三人都領(lǐng)會(huì)錯(cuò)了。 從問(wèn)話(huà)人季康子是魯國(guó)當(dāng)時(shí)的執(zhí)政者和孔子的回答,可知這個(gè)“如之何”確是“要怎么辦”的意思。據(jù)此就要認(rèn)定,“使民敬、忠以勸”是所謂的“兼語(yǔ)式”結(jié)構(gòu):“民”既是前頭“使”字的賓語(yǔ),又是后頭“敬、忠以勸”的主語(yǔ)(施事),而“敬、忠、勸”的對(duì)象(受事)雖未說(shuō)出,但不言而喻地是問(wèn)話(huà)人自己,亦即包括他在內(nèi)的、與“民”對(duì)言的“居上位者”。所以季康子其實(shí)是問(wèn):為官者該怎樣做才能使人民“對(duì)他”又敬又忠又勸(“以”在這里同“而”,相當(dāng)于“并且”)。因此,楊、李二先生把“勸”理解為“人民互相勸勉(勉勵(lì))”,可說(shuō)是犯了他們作為大家極不應(yīng)該犯的錯(cuò)誤。 這個(gè)“勸”字究竟是什么意思呢?“勸”的本義是“獎(jiǎng)勵(lì)”,可引申出“鼓勵(lì)”、“激勵(lì)”、“勸說(shuō)”等義項(xiàng),用于狀寫(xiě)獲獎(jiǎng)?wù)?,就是“受到鼓?lì)”的意思了。例如《韓非子·顯學(xué)》:“夫有功者必賞,則爵祿厚而愈勸?!逼渲小皠瘛弊志褪恰笆艿焦膭?lì)”義。在這里,顯然是指“民”因?yàn)槭艿骄由衔徽摺澳菢幼觥钡墓膭?lì),于是努力為他干活。因此,錢(qián)穆將這章中季康子的問(wèn)話(huà)翻譯為:“如何可使民眾敬其上,忠其上,并肯加倍努力呀?”就對(duì)原文的理解而言,是完全正確的。 |
|
|