| 中國(guó)文藝·美學(xué)微刊 靈魂棲息的地方 點(diǎn)擊上方藍(lán)字免費(fèi)訂閱 華恩讀書(shū)會(huì) “可口可樂(lè)瓶子上面那些字是什么意思?” “宅男、文藝女青年、女神……老爸,這你都不懂!” “你的QQ簽名‘冷無(wú)缺’是什么意思?” “就是冷漠、無(wú)理想、缺乏信仰的縮寫(xiě)?!?/span> “有錢(qián),任性”,“起來(lái)嗨”這樣的流行術(shù)語(yǔ),你的孩子還在講嗎? 告訴他們這些都Low爆了! 最近有很多家長(zhǎng)“吐槽”:孩子整天流行語(yǔ)不離嘴,在各種網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)盛行的今天,家長(zhǎng)們表示跟熊孩子溝通真難,心好累!這無(wú)疑對(duì)語(yǔ)文學(xué)習(xí)是非常不利的,當(dāng)看到這位語(yǔ)文老師的語(yǔ)錄時(shí),家長(zhǎng)們也就放心了! 01 原文:每天都被自己帥到睡不著。 翻譯:玉樹(shù)臨風(fēng)美少年,攬鏡自顧夜不眠。 02 原文:別嗨了我要睡。 翻譯:我醉欲眠卿且去,明朝有意抱琴來(lái)。 03 原文:人要是沒(méi)有理想,和咸魚(yú)有什么區(qū)別。 翻譯:涸轍遺鮒,旦暮成枯;人而無(wú)志,與彼何殊。 04 原文:別睡了起來(lái)嗨。 翻譯:晝短苦夜長(zhǎng),何不秉燭游。 05 原文:嚇?biāo)腊职至恕?/span> 翻譯:爺娘聞女來(lái),自掛東南枝。 06 原文:有錢(qián),任性。 翻譯:家有千金,行止由心。 07 原文:你這么牛,家里人知道么。 翻譯:腰中雄劍長(zhǎng)三尺,君家嚴(yán)慈知不知。 08 原文:丑的人都睡了,帥的人還醒著。 翻譯:玉樹(shù)立風(fēng)前,驢騾正酣眠。 09 原文:主要看氣質(zhì)。 翻譯:請(qǐng)君莫羨解語(yǔ)花,腹有詩(shī)書(shū)氣自華。 10 原文:也是醉了。 翻譯:行邁靡靡,中心如醉。 11 原文:心好累。 翻譯:形若槁骸,心如死灰。 12 原文:我的內(nèi)心幾乎是崩潰的。 翻譯:方寸淆亂,靈臺(tái)崩摧。 13 原文:你們城里人真會(huì)玩。 翻譯:城中戲一場(chǎng),山民笑斷腸。 14 原文:我單方面宣布和xx結(jié)婚。 翻譯:愿出一家之言,以結(jié)兩姓之好。 15 原文:重要的事說(shuō)三遍。 翻譯:一言難盡意,三令作五申。 16         原文:我讀書(shū)少你不要騙我。 翻譯:君莫欺我不識(shí)字,人間安得有此事。 
 17 原文:明明可以靠臉吃飯,偏偏要靠才華。 翻譯:中華兒女多奇志,不愛(ài)紅裝愛(ài)才智。 18 原文:世界那么大,我想去看看。 翻譯:天高地闊,欲往觀之。 
 19 原文:沉默不都是金子,有時(shí)候還是孫子。 翻譯:圣人不言如桃李,小民不言若木雞。 20 原文:備胎。 翻譯:章臺(tái)之柳,已折他人;玄都之花,未改前度。 21 原文:秀下限。 翻譯:乞兒賣富,反露貧相。 22 原文:長(zhǎng)發(fā)及腰,娶我可好? 翻譯:長(zhǎng)鬟已成妝,與君結(jié)鴛鴦? 23 原文:人與人之間最基本的信任呢。 翻譯:長(zhǎng)恨人心不如水,等閑平地起波瀾。 24 原文:認(rèn)真你就輸了。 翻譯:石火光中爭(zhēng)何事,蝸牛角上莫認(rèn)真。 25 原文:那畫(huà)面太美我不敢看。 翻譯:盡美盡善,不忍卒觀。 26 原文:我只想安靜得做一個(gè)美男子。 翻譯:北方有璧人,玉容難自棄。厭彼塵俗眾,絕世而獨(dú)立。 27 原文:我?guī)е?,你帶著錢(qián)。 翻譯:我執(zhí)子手,子挈資斧。 28 原文:給跪了。 翻譯:膝行而前,以頭搶地。 29 原文:屌絲終有逆襲日。 翻譯:王侯將相,寧有種乎? 30 原文:不要在意這些細(xì)節(jié)。 翻譯:欲圖大事,莫拘小節(jié)。 31 原文:不作死就不會(huì)死,為什么不明白。 翻譯:幸無(wú)白刃驅(qū)向前,何用將身自棄捐。 32 原文:畫(huà)個(gè)圈圈詛咒你。 翻譯:畫(huà)地成圓,祝爾長(zhǎng)眠。 33 原文:雖然我可愛(ài)又迷人,但我會(huì)招來(lái)死亡。 翻譯:北方有佳人,絕世而獨(dú)立。一顧傾人城,再顧傾人國(guó)。 34 原文:純爺們從不回頭看爆炸。 翻譯:男兒前驅(qū)不回顧,烈火飄風(fēng)等閑度。 35 原文:你不是一個(gè)人在戰(zhàn)斗。 翻譯:豈曰無(wú)衣,與子同袍。 36 原文:我有知識(shí)我自豪。 翻譯:腹有詩(shī)書(shū)氣自華。 37 原文:說(shuō)的好有道理,我竟無(wú)言以對(duì)。 翻譯:斯言甚善,余不得贊一詞。 38 原文:秀恩愛(ài),死的快。 翻譯:愛(ài)而不藏,自取其亡。 這位老師真是太強(qiáng)悍了!全程用文言文回?fù)魧W(xué)生,瞬間秒殺這群不好好說(shuō)話的“熊孩子”??! 我們不得不承認(rèn),網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言已經(jīng)嚴(yán)重影響到了學(xué)生對(duì)傳統(tǒng)語(yǔ)言的學(xué)習(xí),影響了他們的寫(xiě)作習(xí)慣。熊孩子們的日記、周記里,甚至作文里面充斥著大量“漢字 數(shù)字 符號(hào) 字母 其他”的大雜燴式的網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言,為了孩子的語(yǔ)文學(xué)習(xí),家長(zhǎng)和老師們必須加強(qiáng)引導(dǎo)了! 
 | 
|  | 
來(lái)自: 北極熊788 > 《網(wǎng)絡(luò)營(yíng)銷》