|
狄蘭·托馬斯 (英國(guó)) 他們是唯一沒有愛過的死者, 在酸澀的土壤里,沒有嘴唇且爛掉了舌頭 瞪視著另外的、可憐的未被愛過的死者。 他們是唯一確確實(shí)實(shí)地愛過的活人, 我們也是,渾身是勁, 準(zhǔn)備爬起,又安然睡去。 誰(shuí)能在女人索要與給予之時(shí) 結(jié)束掉那喜滋滋的時(shí)刻掉頭而去 而依然是人 感覺到同樣溫柔的血液流遍周身 喝酒吃肉,一點(diǎn)也不愛 卻仍保持靈與肉的完整呢? 當(dāng)然不能,在完事之時(shí), 他悶悶不樂的一聲問候 將證實(shí)他對(duì)他的所作所為并不樂意, 那只是一句花言巧語(yǔ) 從一張和我們一模一樣的 并不知道某種偉大和神圣的嘴里吐出。 沒有死亡,只有不被愛 或一會(huì)兒,一點(diǎn)點(diǎn)的愛, 來(lái)自另一個(gè)人飽漲的、讓那么多的愛 白白地?fù)]霍掉的胸臆間。 然而,那還只是運(yùn)氣, 而且,全憑你不再重返的某種習(xí)慣 和不可能重返的習(xí)慣。 那失去的不折不扣的神圣的東西 也是如此,不是沒有悲哀, 也不是不神圣, 只因它極易消逝且易于扼斃。 看,一些沒有愛過的死者 一些真真切切地愛著的生者 纏繞在我們小小的自我周圍 以嘲諷觸碰我們分裂的愛。 韋 白 譯 |
|
|