| 【原文】楚兒,字潤(rùn)娘,素為三曲之尤,而辯慧,往往有詩(shī)句可稱。
 近以退暮,為萬年浦賊官郭鍛所納,置于他所。潤(rùn)娘在娼中狂逸特甚,及被拘系,未能悛心。鍛主繁務(wù),又本居有正室,至潤(rùn)娘館甚稀。每有舊識(shí)過其所居,多于窗牖間相呼,或使人詢訊,或以巾箋送遺。鍛乃親仁諸裔孫也,為人異常兇忍且毒,每知必極笞辱。潤(rùn)娘雖甚痛憤,已而殊不少革。
 嘗一日自曲江與鍛行,前后相去十?dāng)?shù)步。同版使鄭光業(yè)(原注:昌國(guó))時(shí)為補(bǔ)袞,道與之遇,楚兒遂出簾招之,光業(yè)亦使人傳語(yǔ)。鍛知之,因曳至中衢,擊以馬箠,其聲甚冤楚,觀者如堵。光業(yè)遙視之,甚驚悔,且慮其不任府矣。
 光業(yè)明日特取路過其居偵之,則楚兒已在臨街窗下弄琵琶矣。駐馬使人傳語(yǔ),已持彩箋送光業(yè),詩(shī)曰:“應(yīng)是前生有宿冤,不期今世惡因緣。蛾眉欲碎巨靈掌,雞肋難勝子路拳。只應(yīng)嚇人傳鐵券(原注:汾陽(yáng)王有鐵券,免死罪,今則無矣,蓋恐嚇之詞),未應(yīng)教我踏金蓮。曲江昨日君相遇,當(dāng)下遭他數(shù)十鞭?!?br>
   
光業(yè)馬上取筆答之曰:“大開眼界莫言冤,畢世甘他也是緣。無計(jì)不煩乾偃蹇,有門須是疾連拳。據(jù)論當(dāng)?shù)兰訃?yán)箠,便合披緇念《法蓮》。如此興情殊不減,始知昨日是蒲鞭。”
 光業(yè)性疏縱,且無畏憚,不拘小節(jié),是以敢駐馬報(bào)復(fù),仍便送之,聞?wù)邽榭s頸。鍛累主兩赤邑捕賊,故不逞之徒,多所效命,人皆憚焉。
   【譯文】楚兒,叫潤(rùn)娘,是歌妓中最優(yōu)異的,她聰明而富于辯才,經(jīng)常有好的詩(shī)句流傳。
 年老色衰后,被萬年縣縣尉郭鍛收為妾,安置在別的地方居住。潤(rùn)娘在妓女中特別狂放不羈,到被管束,也沒有悔改之心。郭鍛工作繁忙,又有正室要回自己的家,所以到潤(rùn)娘家就很少。每次有認(rèn)識(shí)的人從潤(rùn)娘家門口過,她就隔著窗戶和人打招呼,或派人捎話,或送手絹、書信。郭鍛是善良人的遠(yuǎn)代子孫,為人異常兇惡殘忍狠毒,每次知道后肯定要拷打使其受辱。潤(rùn)娘雖然非常憤恨,但一點(diǎn)也沒改變。
 有一天,她和郭鍛在曲江邊一起散步,前后相距十幾步。同版使鄭光業(yè)(原注:昌國(guó))當(dāng)時(shí)是補(bǔ)袞,在路上與他們相遇,楚兒就掀開簾子與他打招呼,鄭光業(yè)也派人傳話。郭鍛知道后,把她拉到大路上,用馬鞕抽她,喊冤痛苦之聲傳的很遠(yuǎn),圍觀的人如潮。鄭光業(yè)遠(yuǎn)遠(yuǎn)地看著,非常驚恐悔恨,擔(dān)心她不能忍受其苦,只能低頭不語(yǔ)。
 第二天,鄭光業(yè)特意取道路過她家居觀察,見楚兒已在臨街的窗下彈琵琶。鄭光業(yè)停下馬派人傳話,不多時(shí)使者拿著彩箋一首詩(shī)送給鄭光業(yè),詩(shī)是這樣寫的:“應(yīng)是前生有宿冤,不期今世惡因緣。蛾眉欲碎巨靈掌,雞肋難勝子路拳。只應(yīng)嚇人傳鐵券,未應(yīng)教我踏金蓮。曲江昨日君相遇,當(dāng)下遭他數(shù)十鞭?!?br>
   
鄭光業(yè)馬上取筆和了一首詩(shī):“大開眼界莫言冤,畢世甘他也是緣。無計(jì)不煩乾偃蹇,有門須是疾連拳。據(jù)論當(dāng)?shù)兰訃?yán)箠,便合披緇念《法蓮》。如此興情殊不減,始知昨日是蒲鞭。”
 鄭光業(yè)的性格不受拘束,并且什么都不懼怕,不拘小節(jié),所以敢停下馬應(yīng)對(duì),還敢送紙條,聽的人都直縮脖子。郭鍛連續(xù)主管京都所轄縣的捕賊事務(wù),因此為非作歹的人,大多為其效命,人們都怕他。
 |