白酒 (2015/12/25 10:55):
今年冬天氣候反常,圣誕節(jié)前夕大家都在吵吵:今年不會(huì)有White
Christmas了!
不過(guò)今年圣誕節(jié)會(huì)有滿月,這可是19年一遇的機(jī)會(huì)!
昨天晚上就是圣誕夜俺們村還稀里嘩啦地下著雨。俺想:恐怕圣誕節(jié)滿月也看不到了。和友人電話閑聊時(shí)意外得知一個(gè)俺不曾知曉的圣誕傳說(shuō):All animals can talk
at the midnight of Christmas eve!
這個(gè)信息令俺無(wú)比興奮。俺極力克服困意堅(jiān)持到半夜,準(zhǔn)備好好和白酒促膝長(zhǎng)談!
誰(shuí)知白酒吃完潔牙骨頭,倒頭便睡,并沒(méi)有長(zhǎng)談的意思。
咳,看來(lái)今年的圣誕節(jié)是沒(méi)戲了!
剛睡下不久就聽(tīng)到小狼在窗外和白酒talk,
惹得白酒很生氣。
再一覺(jué)睡到自然醒,天已經(jīng)大亮。習(xí)慣性地向窗外一瞥:誰(shuí)說(shuō)今年不會(huì)有White
Christmas?









|