小男孩‘自慰网亚洲一区二区,亚洲一级在线播放毛片,亚洲中文字幕av每天更新,黄aⅴ永久免费无码,91成人午夜在线精品,色网站免费在线观看,亚洲欧洲wwwww在线观看

分享

當年水滸傳入日本:結(jié)果居然是肉價暴漲

 斯羅索 2015-12-21


2015-12-21

曾見一篇網(wǎng)文,說日本人喜歡讀《三國》,卻對《水滸》沒什么興趣,這便大謬了。司馬為君言,早在日本德川幕府時代,《水滸傳》便已傳入東瀛,細節(jié)而今已然不可能知曉,但在1757年日本人寫的一篇序文中,便已經(jīng)提到了這本書。

“余與弟幼時嘗聞大人說《水滸傳》第一回魔君出幽將生世之事,而心愿續(xù)聞其后事,……及十八九歲,得一百回《水滸》讀之。友人清君錦亦酷好之,每會互舉其文奇者以為談資?!薄锻ㄋ字伊x水滸傳》在日刊行之后,很快便獲得了上至文人官員下及市民百姓的普遍歡迎,后來甚至出現(xiàn)大批日本小說家們模仿、寫作日本的水滸傳,在東瀛形成一股“水滸熱”——你可以說這熱情不如三國熱,但不能說沒有。1705年,甚至還有日本人提出:“應(yīng)將《水滸傳》作為學(xué)習(xí)華語的教材之一?!?/p>

日本繪畫中的楊志形象

1773年,也就是大清國開四庫全書館的年頭,這一年,一個叫做建部綾足的日本人,便創(chuàng)作了一部《本朝水滸傳》,換而言之,這也就是《水滸傳》的日本劇場版。在這本書里,有一座類似中國梁山泊的山,叫做吹伊山,有一個類似宋江的反叛者,叫做惠美押勝,也有一個高俅式樣的人物,那便是日本的太政大臣。這書的書名來自水滸傳,故事結(jié)構(gòu)也很相似,就連造反者的人數(shù)也是一百多個人(對比梁山一百零八將)。而《水滸傳》里高俅因為善于蹴鞠得到皇帝的賞識,《本朝水滸傳》中,一個叫做道鏡的佞臣便因為一只中國貓而受寵專權(quán)。書中還有一個日本官員因為觸怒道鏡,而遭發(fā)配大隅,道鏡密令刺客在途中截殺,結(jié)果被人所救——哈哈,這和林沖得罪高俅父子被刺配滄州、魯智深大鬧野豬林的情節(jié),簡直就是一模一樣。

自然,《本朝水滸傳》不是一本純抄襲之作,實際上是把中國的水滸故事脫胎換骨,實現(xiàn)了某種程度的日本化?;顒訄龅貜闹袊鴵Q到日本,南起九州、北至奧州蝦夷(日本本州島東北部及北海道),甚至還有一出戲劇化的情節(jié),那就是楊貴妃也在此出現(xiàn)——哈哈,日本人曾有一種幻想,說楊貴妃在安史之亂中并未死,而是逃到了日本。因為《水滸傳》,日本的社會風氣據(jù)說也發(fā)生了一些變化。譬如當時日本的一些“少年輩”(十幾、二十來歲的年輕人)讀了水滸,就很羨慕梁山好漢能大碗喝酒、大口吃肉,于是紛紛仿效——要知道日本國土貧瘠,牛羊肉本來就不多,一時之間居然肉價翻了好幾個跟斗。

日本人愛看《水滸》,自然也引起了官方的注意。曾有人說:“水滸這種書專門講強盜殺人放火,而且還假借歷史上真實人物,官方卻無法糾正,這簡直就是兒戲?!笨梢灿腥苏f,反對水滸之人,都是些假正經(jīng)的道學(xué)先生——這其實和中國的水滸母本出來之后一些官僚文人的反應(yīng),頗有相似之處。

事實上,水滸不但傳入日本,也曾被翻譯引入歐洲,只不過翻譯之后書名有點變化。譬如在英國,這本書變成了《沼澤里的法外人》(英文書名為Outlaws of the Marsh)。美國作家賽珍珠則把書名翻譯為《四海之內(nèi)皆兄弟?獵豹的血》(英文書名為All Men are Brothers——Blood of the Leopard),哈哈,這書名多少有點意思,點出了梁山好漢的某種精神:在西方人看來,這應(yīng)該就是獵豹精神。

老實說,最搞笑的還數(shù)法國佬,他們將《水滸》翻譯成法文之后,書名居然叫《一百零五個男人和三個女人在山上的故事》,自然,那三個女人就是顧大嫂和孫二娘、扈三娘,嘿嘿,權(quán)當一個法式幽默吧。至于德國人,則偷懶截取了其中一段,就是武松殺潘金蓮那段,書名叫做《賣大餅的武大郎和不忠實的婦人》,另外還有一則《智取生辰綱》,翻譯成了《強盜設(shè)置的圈套》,哈哈不知后來的希特勒和隆美爾這些人看了這般的德國版水滸,會是何等心情?

日本繪畫中的水滸人物形象

    本站是提供個人知識管理的網(wǎng)絡(luò)存儲空間,所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,不代表本站觀點。請注意甄別內(nèi)容中的聯(lián)系方式、誘導(dǎo)購買等信息,謹防詐騙。如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請點擊一鍵舉報。
    轉(zhuǎn)藏 分享 獻花(0

    0條評論

    發(fā)表

    請遵守用戶 評論公約

    類似文章 更多