|
Бытовые услуги 便民服務(wù)
1.Где ближайшая прачечная? 附近有洗衣店嗎?
要去洗衣店可以說: ·Где можно сдать вещи в стирку/в чистку? 可以把衣服送到哪里去洗? ·Вчера посадил/посадила пятно на пиджак/платье, теперь нужно нести в химчистку. 我昨天在上衣/外衣弄上了污點,需要送到干洗店去洗。 ·Это нельзя стирать, нужна сухая чистка. 這件衣服不能水洗,需要干洗。
пиджак 夾克,男式西服上衣 платье 連衣裙,布拉吉;外衣(如пальто, шуба等) прачечная 洗衣店 химчистка 干洗店 посадить(口語)(及物)弄上(污點) пятно 污點
2.Здравствуйте, я хочу сдать рубашки в стирку. 您好,我要洗襯衫。
需要洗衣服: ·Я хочу сдать в чистку пальто/костюм. 我要洗這件大衣/這套西裝。 ·Мне нужно удалить это пятно. 我要把這個污點洗掉。
工作人員給你單據(jù): ·Пожалуйста, распишитесь здесь. 請在這里簽名。 ·Пожалуйста, Ваша квитанция. 請拿好您的單據(jù)。
расписаться (命令式 -пишись, -пишитесь) 簽字 квитанция 收據(jù),收條,領(lǐng)物單
3.Когда можно забрать вещи? 什么時候可以來取東西?
還可以說: ·Когда будет готово? 什么時候能洗好?
回答可以是: ·Через два дня. 過兩天。
забрать 取走,拿走
4.Мне эти вещи нужны завтра. 我明天就要用這些衣服。
有緊急干洗嗎: ·У вас есть срочная химчистка? 你們有加急干洗嗎?
有?。?/span> ·Да, вещи будут готовы через 24 (двадцать четыре) часа/завтра, но это стоит дороже. 有啊,衣服24小時后/明天可以洗好,不過價格會貴一點。
取東西時發(fā)現(xiàn): ·Это не моё. 這不是我的。
дороже 貴一些,更貴 (дорого的比較級)
5.Где здесь ближайший ремонт обуви? 附近有修鞋店嗎?
需要修鞋: ·Поставьте, пожалуйста, резиновые набойки. 請打上膠皮后掌。 ·У меня сломался каблук, это можно починить? 我的鞋后跟壞了,可以修嗎? ·У меня сломалась молния, Вы не могли бы вставить новую? 拉鏈壞了,您可以幫我換個新的嗎? ·Это можно починить в моём присутствии? 我能否在這里等候修理?
沒法修了: ·К сожалению, это невозможно починить. 很遺憾,這個沒法修了。
很快就可以來?。?/span> ·Будет готово завтра утром/послезавтра вечером. 明天早上/后天晚上可以修好。
резиновая набойка 膠皮后掌 каблук 鞋跟 туфли на высоких каблуках 高跟鞋 молния 拉鏈,拉鎖 куртка на молнии 拉鎖式上衣 вставить 放入,裝進 присутствие 在場,出席 в моём присутствии 當著我的面
交流面對面
Приёмщица: Здравствуйте! Саша: Здравствуйте, я хочу сдать костюм. Приёмщица: Давайте я посмотрю. Саша: Здесь есть пятно, его можно будет удалить? Приёмщица: Да, конечно. Здесь нет пуговицы. Саша: Да, хорошо. Приёмщица: Вот Ваша квитанция, посмотрите, всё ли верно. Я указала, что отсутствует одна пуговица. Здесь Ваша подпись. Саша: Хорошо. Пожалуйста. Приёмщица: С Вас 700 (семьсот) рублей. Вещи будут готовы через два дня. Саша: Спасибо, до свидания. Приёмщица: Всего хорошего.
接活員:您好! 薩沙:您好,我想洗一套西服。 接活員:請給我看看。 薩沙: 這里有一個污點,可以洗掉嗎? 接活員:當然可以。這里缺一個扣子。 薩沙: 對,不錯。 接活員:這是您的單據(jù),您看看是否正確。我寫上缺一個紐扣。請在這里簽字。 薩沙: 好的。簽好了,給您。 接活員:您要付700盧布。衣服兩天后可以洗好。 薩沙: 謝謝,再見。 接活員:祝您一切順利。
пуговица 紐扣 отсутствовать (-вую, -вуешь, -вуют) 缺乏,沒有 подпись (親筆)簽字 視頻新聞: 希臘左翼聯(lián)盟在選舉中獲勝 Партия СИРИЗА вновь получила большинство голосов на досрочных выборах в Греции 希臘激進左翼聯(lián)盟黨在提前選舉中再次獲得多數(shù)選票。
希臘激進左翼聯(lián)盟黨不到一年中第二次在議會選舉中獲勝。這次提前大選是黨內(nèi)分裂的結(jié)果,激進左翼聯(lián)盟黨獲得了約35.5%的選票。 Партия, которая вбила в августев коалицию, после того как Афины согласились вновь затянуть пояса в обмен на помощь ЕС, в парламент не прошла. Теперь СИРИЗА намерена создать коалицию с правой партией 'Независимые греки'. Объединившись, они получат большинство в парламенте и возможность сформировать новое правительство. 激進左翼聯(lián)盟8月份同意采取緊縮政策來換取歐盟的援助,在議會沒有通過。現(xiàn)在,激進左翼聯(lián)盟黨準備和右翼獨立希臘人黨聯(lián)手,這樣他們就可以在議會中獲得大多數(shù)席位,并組建新的政府。 雙語短新聞 1.Глава Еврокомиссии высказался за улучшение отношений ЕС и России 歐委會首腦希望改善歐盟和俄羅斯的關(guān)系。 2.МИД РФ предложили отменить визы для граждан Италии, Испании и Греции 俄聯(lián)邦外交部提議意大利、西班牙和希臘的公民無需申請簽證。 3.Турция может отказаться от российского газа из-за Сирии 因敘利亞局勢問題,土耳其或?qū)⒕芙^購買俄羅斯天然氣。 4.Пенсионный возраст может быть повышен после выборов президента 俄羅斯:總統(tǒng)選舉后退休年紀或?qū)⑻岣摺?/p> 5.Хиллари Клинтон предлагает ввести в США ?налог на риск? для банков 希拉里克林頓提議在美國實行銀行“風(fēng)險稅”。 6.Учёные: Ядро Земли полностью замёрзнет через миллиард лет 科學(xué)家稱:地心將會在十億年以后完全冷卻。 7.В России стартуют продажи новых iPhone 6S и iPhone 6S Plus 蘋果新款手機Iphone6S和6SPlus在俄羅斯開售。 7.Sony в 2016 году может уйти с рынка смартфонов Sony或?qū)⒃?016年退出智能手機市場。 8.Ученые: Высокомерные люди во время учебы получают более высокие оценки 科學(xué)家稱:高個子的人在學(xué)習(xí)期間會得到高評價。 |
|
|