|
羔裘如濡,洵直且侯。彼其之子,舍命不渝。 羔裘豹飾,孔武有力。彼其之子,邦之司直。 羔裘晏兮,三英粲兮。彼其之子,邦之彥兮。 注釋 濡:音如,濕,潤澤。 洵:音詢,誠然,的確。 不渝:不變。 豹飾:用豹皮作為皮襖袖口的裝飾。 孔武:很威武。 邦:邦國。 司直:負責正人過失的官吏 晏:鮮艷。 三英:皮襖上裝飾。 彥:俊美杰出的才德之人。 賞析 |
|
|
來自: ldjsld > 《詩經(jīng)譯注》