|
中華大地物華天寶,人杰地靈,語言也是極豐富的。比如粵語發(fā)音就和普通話有非常大的區(qū)別。還記得當年看港片演到足球的時候,總說“朗拿度”和“畢咸”,總是不知道啥意思。 多年之后廣東的朋友才給我解開謎底,原來就是羅納爾多和貝克漢姆!哎我去,這都是哪兒和哪兒啊。 同樣,很多車進入中國之后,車還是那個車,但是車名的發(fā)音可就有些差別了。今天我們就來看看到底有哪些不一樣吧。
難道奧迪到香港就改成電動車了嗎?
感覺好像在玩植物大戰(zhàn)僵尸,一大波僵尸來襲 沃爾沃——富豪 這個完全沒有關聯(lián)性啊,不過這個名字非常接地氣,非常生活化。
這個已經(jīng)笑爆了,掃把佬,是在打掃衛(wèi)生嗎?
兩個名字,各有千秋,感覺都很牛逼
這個名字好吉利啊,不過就是low了點,不像個汽車名字
感覺還是賓利順耳一些
平心而論,奔馳從字面意思上更勝一籌! |
|
|