來自專筑編輯雷君,劉慶新的報道。對集裝箱這種模塊化和價格低廉的國際貿(mào)易產(chǎn)品進(jìn)行再利用已經(jīng)成為近年來流行的建筑現(xiàn)象。Mahiar Behrooz 對他所設(shè)計的藝術(shù)工作室進(jìn)行答疑,還有關(guān)于他用兩個集裝箱完成的在長島的設(shè)計的看法。
Reusing shipping containers-those modular and affordable products of international trade-has become an architectural phenomenon in recent years. Mahiar Behrooz answered some questions about his design of an artist studio and viewing space on Long Island built from two containers.
Rear view at night/屋后的夜景。Photo: Dalton Portella
獲得項目委托的背景?
我們的客戶是一個藝術(shù)家兼DJ,一年前我們就已經(jīng)為他們提供了住所翻新服務(wù)。她需要一個藝術(shù)工作室,她問我們,在一年前完成施工的現(xiàn)有住宅之外,還能否想辦法用不到100000美元建立大概850平方英尺的空間。
What were the circumstances of receiving the commission for this project?
Our client is an artist and a DJ whose house we had renovated and added to a year earlier. She needed an art studio and asked us, a year after the addition to the original house was completed, to figure out a way to build roughly 850sf of space for under $100,000.
Front view at dusk/屋前的黃昏景象。Photo: Francine Fleischer
請您描述一下設(shè)計過程。
現(xiàn)場條件--抬高的地面,樹木蔥郁,遠(yuǎn)離公眾視線--及其項目的簡潔性是設(shè)計的靈感來源。我覺得與郁郁蔥蔥的自然環(huán)境相比,我們可以用功能性自身為代表,來展示其實用性的特點。
設(shè)計中避免了繁文縟節(jié)和形式主義。這倒為我們節(jié)省了預(yù)算,這也使得建筑看起來更真實,恰到好處的展示了其特點:一個盒子,一個可以觸摸到北極光的盒子。
通過把建筑物從隱喻和象征性中抽離出來的方法,使得觀賞者轉(zhuǎn)移注意力,不再注重形式。我們?yōu)榭蛻粼O(shè)計了一個空巢,她可以在這里專注于她的藝術(shù)工作。
Can you describe your design process for the building?
The intensity of site conditions -high ground, wooded lot, away from public view- and the simplicity of the program inspired a different way of conceiving this building. I felt that we could let the program simply express itself in its utter pragmatism and in contrast with the dense natural surroundings.
I avoided extraneous articulations of detail and form. This helped us maintain a limited budget. It also helped create an authentic building that can be no more or less than what it needs to be: a box that can receive an even northern light.
By shifting the viewer's focus away from the form and by liberating the building from metaphor and symbol, we created a hollowed space that would not distract from our client's goal of creating and viewing her artwork.
Lower level Studio/低層工作室。Photo: Francine Fleischer
竣工作品和原設(shè)計有何出入?在建設(shè)時期,兩者發(fā)生了什么戲劇性的變化?
我允許在安裝過程中有較大的誤差,因為顯然在我們開始施工前許多常規(guī)建筑方式必須被調(diào)整和確認(rèn)。因此,在整體格局認(rèn)真遵循我們的設(shè)計圖的同時,也會對集裝箱外觀的細(xì)節(jié)和一些與地基連接的附件也會在施工期間進(jìn)行臨時調(diào)整。
How does the completed building compare to the project as designed? Were there any dramatic changes between the two and/or lessons learned during construction?
I allowed for large tolerances as it was clear before we began that many of the methods that we normally use in construction would have to be verified and confirmed during installation. Thus, while the overall assemblage follows our drawing carefully, the detailed articulation of openings in the skin of the container and the attachment of the containers to the foundation was improvised during construction.
Site Plan/場地平面圖。Drawing: Maziar Behrooz
這個項目和你們設(shè)計的其他項目有什么相同點或不同嗎?
集裝箱工作室采用了大量的預(yù)制及再生材料,這說明了它和我們的典型構(gòu)造方法還是有出入的;但到目前為止作為探索木建筑的替代品,它很好地與我們過去幾年的研究相契合。事實上,它占據(jù)著拱形房子之間的優(yōu)勢位置,位于自撐的波紋鋼和有新功能的拱形屋頂之間,開發(fā)了鋼鐵,混凝土和樹脂的新功能。
How does the building compare to other projects in your office, be it the same or other building types?
In the sense that the Container Studio employs massive prefab & recycled components, it illustrates a departure in our typical methodology of construction; but in so far as it explores alternatives to wood building, it falls well within our research of the past few years. In fact it occupies a comfortable place between our Arc house which is made of a self-supporting corrugated steel arched roof and our Angle house which discovers new functionalities in steel, concrete and resin.
Upper Level Plan & West Elevation/上層平面圖、西立面。Drawing: Frederic Debackere
這個項目怎樣順應(yīng)了當(dāng)代建筑的潮流,是鑒于它的可持續(xù)性還是技術(shù)性嗎?
回收和再利用建筑材料,這是建筑業(yè)多年以來的傳統(tǒng)。最近的潮流是使用集裝箱作為建筑單元,這是因為美國和中國貿(mào)易順差造成美國港口集裝箱激增。因此我們應(yīng)該緩解這種不平衡,減少我們整體建筑能源的使用。
How does the building relate to contemporary architectural trends, be it sustainability, technology, etc.?
Recycling and reusing materials has been a longstanding tradition in architecture. The recent surge in the use of containers as building blocks is partially due to the US-China trade surplus which has resulted in a massive surplus of containers in US ports. In that regard, we help alleviate this imbalance while reducing the overall energy used for the building of our product.
Section, N & S Elevations/剖面圖、東北立面圖。Drawing: Maziar Behrooz
你們工作室未來的作品會不會受到這個項目的影響呢?
到目前為止,我們所有的項目多多少少都會影響其他工作和探索,這個項目是由單一的多功能移動容器原型衍生過來的。原型會2010年八月,在紐約東漢普頓所羅門當(dāng)代美術(shù)館展出。
Are there any new/upcoming projects in your office that this building's design and construction has influenced?
So far as all of our projects lead into other work and explorations, this project is followed by a prototype for a single multi-purpose moving container. The prototype will be exhibited at the Salomon Contemporary gallery in East Hampton, NY in August of 2010.
E-mail interview conducted by John Hill/本文由JOHN HILL以電子郵件采訪方式采寫。
建筑設(shè)計:Maziar Behrooz Architecture,East Hampton
概念設(shè)計:Maziar Behrooz
項目團(tuán)隊:Frederic Debackere
室內(nèi)設(shè)計:Andrea Shapiro
承包商:Hands on Construction, Kevin Baker
攝影:Francine Fleischer, Dalton Portella
占地面積:2.5 畝
建筑面積:850平方英尺
Architect: Maziar Behrooz Architecture, East Hampton
Design Principal: Maziar Behrooz
Project Team: Frederic Debackere
Interior Designer: Andrea Shapiro
Contractor: Hands on Construction, Kevin Baker
Photography: Francine Fleischer, Dalton Portella
Site Area: 2-1/2 acres
Building Area: 850 sf
|
|
|