小男孩‘自慰网亚洲一区二区,亚洲一级在线播放毛片,亚洲中文字幕av每天更新,黄aⅴ永久免费无码,91成人午夜在线精品,色网站免费在线观看,亚洲欧洲wwwww在线观看

分享

洋涇浜之詩

 望月觀星 2015-03-30


洋涇浜之詩

陳東東

  出杭州東北向約180公里,便到了上海。這座城市夾黃浦江和蘇州河峙立,吳淞口內(nèi)外巨輪往還,陸??臻?。跟西湖之水晴光雨色的閑靜安逸截然不同,二小時(shí)車程以外,是河海江洋的滔滔濁浪,為上海帶來疾疾催迫的拍岸濤聲。要是詩人們?nèi)匀辉敢庖粤魉葦M光陰,那么上海的時(shí)間節(jié)奏,它的時(shí)態(tài),就像它水質(zhì)的泥沙渾然,何止相差西湖兩個(gè)鐘點(diǎn)!要是真可以杜撰一種詩學(xué)的空間地理,那么詠上海之詩的節(jié)律音量速度語調(diào)比諸杭州詩詞,一定較黃浦江、蘇州河跟西湖、錢江的距離還要大,該是十萬八千里而非180公里吧。
  站在外白渡橋頭作此感想,我又記起曾讀到過1904年《警鐘日?qǐng)?bào)》上蔡元培題作《新上海》的社論,說是:
  黑暗世界中,有光艷奪目之新世界焉。新世界安在?在揚(yáng)子江下游,逼近東海。海上潮流,緊從艮隅涌入坤維,左擁寶山,右鎖川沙,近環(huán)黃浦,遠(yuǎn)枕太湖,遵海而南,廣州勝地,順流而下,三島比鄰,占東亞海線萬五千里之中心,為中國本郡十八行省之首市。此地何?曰上海。美哉上海,何幸而得此形勢(shì)!
  要把如此這般設(shè)想的新上海當(dāng)成想象中的新世界大肆夸耀謳歌,最配合西湖的舊詩詞顯然太過拘泥,幾乎難展張力。甚至十?dāng)?shù)年光景后開始刊行的胡適之溫和嘗試的白話詩也還不稱職,大概得惠特曼那樣欣然豪邁的聲音才過得去———從那篇社論里,或已能辨出這種聲音———而惠特曼的聲音,實(shí)乃周行不已于現(xiàn)代詩聲音穹窿的一顆太陽!后來抒寫上海的現(xiàn)代詩,譬如1980年代宋琳等人的上海城市詩和2000年張棗贈(zèng)我的 《大地之歌》,正時(shí)不時(shí)閃現(xiàn)這種聲音的強(qiáng)光。大概因?yàn)?,上海剛好“得此形?shì)”,它那些摩登摩天的玻璃幕墻大廈,最能反映現(xiàn)代詩的光影幻化。
  不過,上海的艷陽天不多,塵蒙煙霾不少。在它被喻為(譽(yù)為?)“東方巴黎”的誕生成長拓展繁盛里,其苦悶的陰翳和惡的華美,卻剛好又要被波德萊爾那般現(xiàn)代詩聲音星空里的冷月照臨?;仡^再讀一下,詠上海的詩篇從來并不陽光普照,聲音里甚至總有著恍惚憂郁和黑暗絕決:康白情的《送客黃浦》可算例外嗎?那么郭沫若的《上海印象》呢?更別說王獨(dú)清的《送行》,胡也頻的《惆悵》,徐志摩的《西窗》,艾青的《春》和路易斯的《潮》了……即使特朗斯特羅姆滿是喜悅好奇,“因踏上這條街的甲板而感到幸?!钡摹渡虾5慕帧罚策€有其“疲憊時(shí)出現(xiàn)”的“腥澀”。抒寫上海的詩篇在上述兩類光芒里移轉(zhuǎn)———現(xiàn)代詩聲音的日新月異,也許還沒有最淋漓、貼切、攝魂動(dòng)魄地嚎呼嘯叫或淺唱低吟出相稱于上海那太過迅疾的日新月異,但上海的詩歌可能性,因?yàn)槠漉r明不含糊的現(xiàn)代性而只屬于現(xiàn)代詩,卻實(shí)在早已不會(huì)被懷疑。就像現(xiàn)代詩是世運(yùn)時(shí)勢(shì)發(fā)明給漢語的一種詩式,上海也幾乎是世運(yùn)時(shí)勢(shì)發(fā)明給中國的一座超級(jí)都市,兩者間的對(duì)位同構(gòu),甚至比西湖之于古詩詞還要恰巧密合。
  無法在此全面探討,那么且先試講一端:上海得以從舊世界里翻新為新世界,其中正不乏翻譯功效,有如現(xiàn)代詩所操的現(xiàn)代漢語,怎么也逃不脫翻譯的干系。要是嫌談?wù)撋虾H诵旃鈫⒁苑g啟發(fā)漢語新詞扯得太久遠(yuǎn),就不妨說,現(xiàn)代漢語的許多詞匯,恰是從上海制造局制造出來的———傅蘭雅,這位英國傳教士為使譯事有序而訂立的幾條造詞標(biāo)準(zhǔn),幾乎是伴隨現(xiàn)代漢語生成的最初規(guī)則。
  而現(xiàn)代漢語活力的生成,又跟上海人對(duì)另一種語言規(guī)則肆無忌憚的破壞相關(guān)———那種作為皮欽語的洋涇浜語,在現(xiàn)在筑起了高架的延安路一線活躍了上海人的話語方式及其思維,它漫延開來,在速度中變異,為漢語也帶來了新的說法。曾在廣方言館學(xué)習(xí)英語的楊勛,1873年初在《申報(bào)》刊出“硬裝榫頭”的《別琴竹枝詞》百首,記詠了當(dāng)時(shí)上海洋場(chǎng)的滑稽怪話。“別琴”這個(gè)漢語中的新詞,便來自洋涇浜英語(business English),也許,當(dāng)它被楊勛在第一首里一拆分,它就已經(jīng)被完全漢化了:
  生意原來別有琴,洋場(chǎng)通事盡知音。
  不須另學(xué)英人字,的里溫多值萬金。
 ?。▌e琴:pidgin。的里:three。溫:one。多:two。)
  語言態(tài)度有時(shí)幾乎是一種世界觀。我想說的是,當(dāng)有人把這種翻譯間的語言別扭翻過來對(duì)待,翻過來期望,一種全新的詩歌方式幾乎就產(chǎn)生和成立了。差不多一百年后,出生于上海的詩人楊小濱所寫的“滬語詩”,則把跟翻譯息息相關(guān)的現(xiàn)代漢詩及其語言,又不知翻來覆去了多少回:赤佬十四行
  赤佬拿外灘吃下去了伊講。先咪一口
  黃浦江,再吞一粒東方明珠伊講。
  中國銀行忒硬,嚼勿動(dòng)伊講。赤佬
  霓虹燈當(dāng)葡萄酒吃醉忒了伊講。
  額骨頭挺括,徐家匯胖篤篤像羅宋面包伐?
  赤佬勿歡喜甜味道,情愿去舔
  像塊臭豆腐個(gè)城隍廟伊講。
  花露水濃,淮海路濕嗒嗒像奶油濃湯伐?
  赤佬吃勿慣西餐,情愿去咬
  像盤紅燒烤麩個(gè)靜安寺伊講。赤佬
  大世界吃了忒漲,吐得來一天世界伊講。哎,赤佬戇有戇福,屁股野歪歪,饞唾水湯湯點(diǎn),吃相覅忒難看,拿鈔票當(dāng)老墾搓出來含了嘴巴里伊講。
  楊小濱附注說:“這一首的 ‘伊講’靈感來自聽一位滬裔訪問學(xué)者用英文打電話,每一句英文后面都要加上‘伊講’,比如 ‘he is also from China yigang’,‘everyone is here yigang’,‘tuition is so high yigang’,如此喜感本詩實(shí)在難以企及。”其實(shí)標(biāo)題的“赤佬”(英文“cheat”[騙子]加漢語詞根“佬”組成的上海話慣用詞)跟“十四行”(產(chǎn)生于歐洲的一種格律嚴(yán)謹(jǐn)?shù)氖闱樵婓w)的焊接,跟那種喜感正相得益彰。
  然而,我想說的是,站在一種全新的詩歌立場(chǎng)———這種立場(chǎng)的部分基礎(chǔ),難免不是洋涇浜語提供出來的———上海就不會(huì)是一個(gè)滑稽或一種尷尬,而是一個(gè)值得一直去追問“此地何”的所謂“新世界”。回想起來,現(xiàn)代詩到了黃浦江邊就這么追問著,絕不像舊詩詞對(duì)西湖那么有把握。盡管上海這個(gè)新世界之現(xiàn)代性的確立仿佛早已不在話下,可現(xiàn)代詩還是要追問“此地何”。它也一直在反躬自問著。


    本站是提供個(gè)人知識(shí)管理的網(wǎng)絡(luò)存儲(chǔ)空間,所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,不代表本站觀點(diǎn)。請(qǐng)注意甄別內(nèi)容中的聯(lián)系方式、誘導(dǎo)購買等信息,謹(jǐn)防詐騙。如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請(qǐng)點(diǎn)擊一鍵舉報(bào)。
    轉(zhuǎn)藏 分享 獻(xiàn)花(0

    0條評(píng)論

    發(fā)表

    請(qǐng)遵守用戶 評(píng)論公約

    類似文章 更多