|
文言文翻澤是文言文學(xué)習(xí)中的難點(diǎn)。筆者經(jīng)過(guò)多年的分析和研究,發(fā)現(xiàn)文言文“讀、釋、連”三步翻譯法不失為一種簡(jiǎn)捷易行的好方法,現(xiàn)介紹如下,以供同學(xué)們參考。 第一步:讀 翻譯文言文時(shí)不要急著動(dòng)筆,而要先靜心讀幾遍,讀通弄懂其內(nèi)在的節(jié)奏,然后斷好句,把完整的文言句子分解成單個(gè)的文言詞語(yǔ),為第二步的解釋作準(zhǔn)備。 第二步:釋 釋,就是將文言句子中的詞語(yǔ)逐個(gè)翻譯,翻譯時(shí)要注意以下幾點(diǎn)。 1 抄。翻譯時(shí),對(duì)句子中的人名、地名、國(guó)名、年號(hào)、官名等專用名詞照錄不譯。 例1 永元中,舉孝廉不行,連辟公府不就。(《張衡傳》) 譯:永元年間,張衡被舉為孝廉,他沒(méi)有去應(yīng)薦;屢次被公府征召,他沒(méi)有接受征召。 例2孔子云:“何陋之有?”(《陋室銘》) 譯:孔子說(shuō):“有什么簡(jiǎn)陋的呢?” 2 略。對(duì)同義連用的實(shí)詞或虛詞中的一個(gè),有些結(jié)構(gòu)助詞、偏義復(fù)詞中的陪襯性詞語(yǔ)等,在翻譯時(shí)可略去不譯。 例3山有小口,仿佛若有光。(《桃花源記》) 譯:山腳有一個(gè)小洞口,隱隱約約有光線, 例4汝心之固,固不可徹。(《愚會(huì)移山》) 譯:你的思想頑固,頑固到了不可改變的地步。 3 換。即把古文中的單音節(jié)詞換成現(xiàn)代漢語(yǔ)中的雙音節(jié)詞,或把文盲文中的單音節(jié)詞換成現(xiàn)代漢語(yǔ)中的另一個(gè)單音節(jié)詞,或者干脆把文言文的詞語(yǔ)換成現(xiàn)代漢語(yǔ)中的另一個(gè)詞語(yǔ),或者把文言文中的說(shuō)法換成現(xiàn)代漢語(yǔ)中的另一種說(shuō)法。 例5令行而無(wú)信,則秦末可親也。(《荊軻刺秦王》 譯:現(xiàn)在去卻沒(méi)有什么憑信之物,那就無(wú)法接近秦王。 例6余自齊安舟行適臨汝。(《石鐘山記》) 譯:我從齊安坐船到臨汝去。 例7思厥先祖父,暴霜露,斬荊棘,以有尺寸之地。(《六國(guó)論》) 譯:想想他們死去的祖輩父輩,冒著霜露,披荊斬棘,才有了一點(diǎn)土地。 例8是女子不好……得更求好士,(《西門(mén)豹治鄴》) 譯:這個(gè)女子品質(zhì)不好……應(yīng)該再找個(gè)品質(zhì)更好的女子。 第三步:連 把已解釋好的詞語(yǔ)按現(xiàn)代漢語(yǔ)的詞序連成一句句通順連貫的話。在連的過(guò)程中要注意以下兩點(diǎn)。 1 調(diào)。對(duì)謂語(yǔ)前置、賓語(yǔ)前置、定語(yǔ)后置、狀語(yǔ)后置等特殊句式以及使動(dòng)用法、意動(dòng)用法等,翻譯時(shí)要調(diào)整詞序。 例9甚矣,汝之不惠!(《愚公移山》) 譯:你太不聰明了! 例10古之人不余欺也!(《石鐘山記》) 譯:古代的人沒(méi)有欺騙我啊! 例11 石之鏗然有聲者,所在皆是也。(《石鐘山記》) 譯:敲起來(lái)鏗然作響的石頭,到處都有。 例12 受任于敗軍之際,奉命于危難之間。(《出師表》) 譯:我在失敗的時(shí)候接受了重任,在危急艱難的時(shí)候接受了出使的命令。 例13不以物喜,不以已悲。(《岳陽(yáng)樓記》) 譯:不因?yàn)橥馕锏暮脡摹⒆约旱牡檬Ф械较矏偦蛘弑瘋?/p> 2 補(bǔ)。在翻譯時(shí)要補(bǔ)出省略的主語(yǔ)、謂語(yǔ)、賓語(yǔ)、介詞等,詞類活用的要補(bǔ)出相應(yīng)成分,同時(shí)要按現(xiàn)代漢語(yǔ)要求補(bǔ)出量詞和分?jǐn)?shù)相應(yīng)的部分。 例14竊為陛下惜之!(《論積貯疏》) 譯:我私下為陛下感到痛惜! 例15豎子不足與謀!(《鴻門(mén)宴》) 譯:不值得和他們一起謀劃事情! 例16我持白壁一雙,欲獻(xiàn)項(xiàng)王。(《鴻門(mén)宴》) 譯:我?guī)е粚?duì)白壁,準(zhǔn)備獻(xiàn)給項(xiàng)王。 例17由是先主連詣亮,凡三往,乃見(jiàn)。(《隆中對(duì)》) 譯:因此,先主劉備去拜訪諸葛亮,一共去了三次,才見(jiàn)到他。 ______________________________________________________ |
|
|