|
象這樣細(xì)細(xì)地聽(tīng)……
象這樣細(xì)細(xì)地聽(tīng),如河口 凝神傾聽(tīng)自己的源頭。 象這樣深深地嗅,嗅一朵 小花,直到知覺(jué)化為烏有。
象這樣,在蔚藍(lán)的空氣里 溶進(jìn)了無(wú)底的渴望。 象這樣,在床單的蔚藍(lán)里 孩子遙望記憶的遠(yuǎn)方。
象這樣,蓮花般的少年 默默體驗(yàn)血的溫泉。 ……就象這樣,與愛(ài)情相戀, 就象這樣,落入深淵。 (作者:茨維塔耶娃,飛白譯) 圓寶盒:上期我們推薦了阿多尼斯的部分短章精選,許多句子似曾相識(shí),但經(jīng)他說(shuō)出來(lái),卻別具一種直抵人心的力量,比如這一句:“生活,讓你和他人相聚,/可是,生活是否讓你和你自己相聚?”他用一種逼問(wèn)的語(yǔ)氣,引發(fā)我們對(duì)內(nèi)在自我獨(dú)立性的沉思。同樣,茨維塔耶娃的《象這樣細(xì)細(xì)地聽(tīng)……》一詩(shī)也有這樣一種力量,“細(xì)細(xì)地聽(tīng)”,“深深地嗅”,“默默體驗(yàn)”,凝神傾聽(tīng)內(nèi)心的聲音,審視自己的靈魂。這首詩(shī)由于結(jié)尾有“與愛(ài)情相戀”的句子,容易讓人往情詩(shī)的方向理解,但它顯然已突破了一般情詩(shī)的格局,詩(shī)中那種對(duì)自我的迷戀,在今天這個(gè)喧嘩與騷動(dòng)的世界里,煥發(fā)出一種獨(dú)特的魅力和耀眼的光彩。
|
|
|
來(lái)自: 圓寶盒 > 《詩(shī)歌欣賞》