|
【題解】:這是一篇寓言,它生動(dòng)地塑造了尊盧沙這一藝術(shù)形象,對(duì)其好說(shuō)大話而無(wú)真才實(shí)學(xué)的思想行為進(jìn)行了辛辣的諷刺,并通過(guò)其最終結(jié)局,說(shuō)明了“夸談足以賈禍”的深刻道理。文章以簡(jiǎn)潔的筆墨,客觀地?cái)⑹隽俗鸨R沙所經(jīng)歷的事件,讓人物用自己的言語(yǔ)行為來(lái)暴露自己的性格弱點(diǎn),所謂直書(shū)其事,不加斷語(yǔ),顯示了作者高超的藝術(shù)手段。同時(shí),全文結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn),自尊盧沙“善夸談”始,至其最終以夸談“賈禍”止,都緊扣了尊盧沙的“大言”而進(jìn)行布局:以“大言”嚇唬關(guān)吏、大夫和上卿,以“大言”欺騙楚王并取得卿的高位,以“大言”最終招致劓鼻之禍;末段議論同樣也緊扣“大言”而展開(kāi),沒(méi)有一句題外之話,充分體現(xiàn)了宋濂散文從容簡(jiǎn)潔的特點(diǎn)。
(一)、 【正文】:秦有尊盧沙者【尊盧沙==虛構(gòu)的人名?!?/FONT>,善夸談,居之不疑。秦人笑之,尊盧沙曰:“勿予笑也【勿予笑==即“勿笑予”?!?/FONT>,吾將說(shuō)楚以王國(guó)之術(shù)【說(shuō)(shuì稅)==勸說(shuō)別人聽(tīng)從自已的意見(jiàn)。王國(guó)之術(shù)==統(tǒng)治國(guó)家的方法?!?/FONT>?!濒骠嫒荒?FONT style="FONT-SIZE: 14px" color=#ff0000>【翩翩然==輕疾飄飛的樣子?!?/FONT>。 【譯文】:秦國(guó)有一個(gè)叫尊盧沙的人,好說(shuō)大話,并且處在這種情況下還對(duì)自己深信不疑。秦國(guó)人笑他,尊盧沙說(shuō):“不要嘲笑我,我將要向楚王陳說(shuō)統(tǒng)治國(guó)家的方法?!庇谑牵h飄然地向南方的楚國(guó)走去。 (二)、 【正文】:迨至楚境上【迨(dài代)==及,等到?!?/FONT>,關(guān)吏縶之【縶(zhí執(zhí))==拘囚?!?/FONT>。尊盧沙曰:“慎毋縶我,我來(lái)為楚王師。”關(guān)吏送諸朝【諸==“之于”的合音。】。大夫置館之【大夫==三代時(shí),官分卿、大夫、士三等。館==館舍、賓館?!?/FONT>,問(wèn)曰:“先生不鄙夷敝邑【敝邑==自已所在國(guó)家都城的謙稱。】,不遠(yuǎn)千里,將康我楚邦【將==扶助、幫助???=狀大、昌盛。】。承顏色日淺【承顏色==見(jiàn)面、接觸。日淺==時(shí)間不長(zhǎng)?!?/FONT>,未敢敷布腹心【敷布腹心==陳述傾吐心里話?!?/FONT>;他不敢有請(qǐng),姑聞師楚之意何如?”尊盧沙怒曰:“是非子所知!”大夫不得其情【情==真實(shí)的意圖?!?/FONT>,進(jìn)于上卿瑕。瑕客之,問(wèn)之如大夫。尊盧沙愈怒,欲辭去。瑕恐獲罪于王,亟言之【亟(jí即)==急迫,迫切。】。 【譯文】:等他到達(dá)楚國(guó)的邊境,把守邊關(guān)的官吏拘捕了他。尊盧沙說(shuō):“當(dāng)心!千萬(wàn)不要拘捕我,我是來(lái)當(dāng)楚王的老師的?!边呹P(guān)守吏送他到朝廷上。大夫把他安置在賓館里,問(wèn)他說(shuō):“先生不輕視我們偏遠(yuǎn)的國(guó)家,不以千里為遠(yuǎn),來(lái)扶助壯大我們楚國(guó)。有幸和您接觸的時(shí)間還不長(zhǎng),不敢傾吐自己的心里話。其他事不敢多問(wèn),暫且想聽(tīng)聽(tīng)您來(lái)做楚王老師的想法如何?”尊盧沙發(fā)怒說(shuō):“這不是你所能知道的!”大夫打聽(tīng)不到尊盧沙的真實(shí)意圖,只是把他送到上卿瑕那里。瑕以賓客之禮接待他,也像大夫那樣地問(wèn)他。尊盧沙更加惱怒,作出想告別離去的樣子。瑕怕得罪了楚王,急忙去告訴他。 (三)、 【正文】:王趣見(jiàn)【趣見(jiàn)==催促召見(jiàn)?!?/FONT>,未至,使者四三往。及見(jiàn),長(zhǎng)揖不拜【長(zhǎng)揖(yī衣)==一種禮節(jié),從上到極下地拱手?!?/FONT>,呼楚王謂曰:“楚國(guó)東有吳越,西有秦,北有齊與晉,皆虎視不瞑【不瞑==不閉眼睛?!?/FONT>。臣近道出晉郊【道出==路過(guò)?!?/FONT>,聞晉約諸侯圖楚,刑白牲【刑==宰殺。白牲==此指白色的馬。古代用宰殺毛色純一的牲畜來(lái)作盟誓或祭祀的犧牲?!?/FONT>,列珠盤(pán)玉敦【珠盤(pán)玉敦(duì隊(duì))==用珠玉裝飾的盤(pán)和敦,是古代祭祀或盟誓用的器皿,用來(lái)盛放犧牲的血和肉。敦==古代盛黍稷的器具。】,歃血以盟曰【歃(shà廈)血==古人盟誓時(shí),雙方口含牲畜之血,或以血涂抹嘴唇,以表示信誓,稱為歃血。歃==用嘴微吸。】:‘不禍楚國(guó),無(wú)相見(jiàn)也!’且投璧祭河,欲渡。王尚得奠枕而寢耶【奠枕==安枕。奠==安放。】?”楚王起問(wèn)計(jì)。尊盧沙指天曰:“使尊盧沙為卿,楚不強(qiáng)者,有如日!”王曰:“然敢問(wèn)何先?”尊盧沙曰:“是不可空言白也?!蓖踉唬骸叭??!奔疵鼮榍洹?BR>【譯文】:楚王催促尊盧沙來(lái)見(jiàn)面,尊盧沙還沒(méi)有到達(dá),派去的使者已經(jīng)去請(qǐng)了三四趟。等到見(jiàn)了楚王,尊盧沙只是拱手而不跪拜,召喚楚王對(duì)他說(shuō):“楚國(guó)東面有吳國(guó)和越國(guó),西面有秦國(guó),北面有齊國(guó)和晉國(guó),這些國(guó)家都虎視眈眈地窺伺著楚國(guó)。我最近路經(jīng)晉國(guó)邊境,聽(tīng)說(shuō)晉國(guó)要約同其他諸侯國(guó)圖謀進(jìn)攻楚國(guó),宰了白馬,陳列著珠盤(pán)玉敦,嘴唇上涂著牲血,盟誓說(shuō):‘不使楚國(guó)遭禍,誓不相見(jiàn)!’并把璧玉投入河中,以祭祀河神,將要渡河。楚王你還能安枕而睡嗎?”楚王站起來(lái)詢問(wèn)對(duì)策。尊盧沙指著天立誓說(shuō):“如果讓我尊盧沙為卿,楚國(guó)不強(qiáng)盛的話,有這太陽(yáng)來(lái)作證!”楚王說(shuō):“不過(guò)冒昧請(qǐng)問(wèn),當(dāng)先做那一件事?”尊盧沙說(shuō):“這是不可以空口白說(shuō)的?!背跽f(shuō):“對(duì)?!庇谑邱R上任命他為卿。 (四)、 【正文】:居三月,無(wú)異者。已而晉侯帥諸侯之師至,王恐甚,召尊盧沙卻之【卻之==打退晉軍?!?/FONT>。尊盧沙瞠目視,不對(duì)。迫之言,乃曰:“晉師銳甚,為王上計(jì),莫若割地與之平耳?!蓖跖?,囚之三年,劓而縱之【劓(yì義)==割掉鼻子,古代的一種酷刑??v==釋放?!?/FONT>。 【譯文】:過(guò)了三個(gè)月,沒(méi)有什么異常情況。不久晉侯率領(lǐng)各國(guó)諸侯的軍隊(duì)到達(dá),楚王非??謶?,召尊盧沙商量退敵之計(jì)。尊盧沙瞪大了眼睛,說(shuō)不出話來(lái)。逼著他講,他才說(shuō):“晉國(guó)的軍隊(duì)銳勇無(wú)比,替你楚王著想,最好的辦法,不如割地和晉國(guó)講和。”楚王大怒,把尊盧沙關(guān)了三年,割掉鼻子才放了他。 (五)、 【正文】:尊盧沙謂人曰:“吾今而后知夸談足以賈禍【賈(gǔ古)禍==招惹禍患?!?/FONT>?!苯K身不言。欲言,捫鼻即止【捫(mén門)==摸?!?/FONT>。 【譯文】:尊盧沙對(duì)人說(shuō):“我從今以后才知道說(shuō)大話是足以招惹禍患的。”從此他終身不再講話。想講,一摸到被割的鼻子就止住了。 (六)、 【正文】:君子曰:戰(zhàn)國(guó)之時(shí),士多大言無(wú)當(dāng),蓋往往藉是以媒利祿【藉是==借助這個(gè)(指說(shuō)大話)。媒==求得?!?/FONT>。尊盧沙,亦其一人也。使晉兵不即至,或可少售其妄【售==施展。】;未久輒敗,亦不幸矣哉!歷考往事,矯虛以誑人,未有令后者也【令后==美好的結(jié)局?!?/FONT>。然則尊盧沙之劓,非不幸也,宜也。 【譯文】:有才德的人說(shuō):戰(zhàn)國(guó)的時(shí)候,讀書(shū)人大多好說(shuō)大話,不著邊際,大概往往是想借助大話來(lái)設(shè)法尋求富貴。尊盧沙也就是其中的一人。如果晉國(guó)軍隊(duì)不馬上到來(lái),或許可以稍稍施展他的欺妄;而他沒(méi)有多久就遭失敗,這也是不幸的了。一一考察過(guò)去的事情,凡是弄虛作假欺騙人的,都沒(méi)有好結(jié)局。這樣看來(lái),尊盧沙的割掉鼻子,并非是不幸,而是應(yīng)當(dāng)?shù)摹?BR> ——選自《四庫(kù)全書(shū)》本《宋文憲集》 |
|
|
來(lái)自: 察見(jiàn)淵魚(yú)者 > 《古文觀止鑒賞辭典》