小男孩‘自慰网亚洲一区二区,亚洲一级在线播放毛片,亚洲中文字幕av每天更新,黄aⅴ永久免费无码,91成人午夜在线精品,色网站免费在线观看,亚洲欧洲wwwww在线观看

飛鳥(niǎo)集——泰戈?duì)?/span>

 上豐圖 2014-05-08

飛鳥(niǎo)集


                泰戈?duì)?nbsp;


 她的熱切的臉,如夜雨似的,攪擾著我的夢(mèng)魂。            
   her wishful face haunts my dreams like the rain at night.

 靜靜地聽(tīng),我的心呀,聽(tīng)那世界的低語(yǔ),這是它對(duì)你求愛(ài)的表示呀。   
   listen, my heart, to the whispers of the world with which it makes 
   love to you.  

 我今晨坐在窗前,世界如一個(gè)路人似的,停留了一會(huì),向我點(diǎn)點(diǎn)頭又走過(guò)去了。
   i sit at my window this morning where the world like a passer-by stops for a moment, nods to          me and goes. 

那些把燈背在背上的人,把他們的影子投到了自己前面?!      ?nbsp;
   they throw their shadows before them who carry their lantern on 
   their back. 

我的存在,對(duì)我是一個(gè)永久的神奇,這就是生活。           
   that i exist is a perpetual surprise which is life. 

休息與工作的關(guān)系,正如眼瞼與眼睛的關(guān)系?!           ?nbsp;
   rest belongs to the work as the eyelids to the eyes. 

人是一個(gè)初生的孩子,他的力量,就是成長(zhǎng)的力量。          
   man is a born child, his power is the power of growth. 

啊,美呀,在愛(ài)中找你自己吧,不要到你鏡子的諂諛去找尋。 
   o beauty, find thyself in love, not in the flattery of thy mirror.

“月兒呀,你在等候什么呢?”                   
  “向我將讓位給他的太陽(yáng)致敬?!薄                ?/div>
        moon, for what do you wait?
        to salute the sun for whom i must make way. 

生命從世界得到資產(chǎn),愛(ài)情使它得到價(jià)值?!            ?nbsp;
   life finds its wealth by the claims of the world, and its worth 
   by the claims of love.  

鳥(niǎo)兒愿為一朵云?!                       ?nbsp;
  云兒愿為一只鳥(niǎo)?!                       ?nbsp;
   the bird wishes it were a cloud. 
   the cloud wishes it were a bird. 

群樹(shù)如表示大地的愿望似的,踮起腳來(lái)向天空窺望?!   ?nbsp;
   the trees, like the longings of the earth, stand atiptoe to peep 
   at the heaven. 

水里的游魚(yú)是沉默的,陸地上的獸類(lèi)是喧鬧的,空中的飛鳥(niǎo)是歌唱著的?!?nbsp;
  但是,人類(lèi)卻兼有海里的沉默,地上的喧鬧與空中的音樂(lè)?!      ?nbsp;
   the fish in the water is silent, the animal on the earth is noisy, 
   the bird in the air is singing. 
   but man has in him the silence of the sea, the noise of the earth and 
   the music of the air. 

神從創(chuàng)造中找到他自己?!                     ?nbsp;
   god finds himself by creating. 

群星不怕顯得象螢火那樣?!                    ?nbsp;
   the stars are not afraid to appear like fireflies. 

我們的生命是天賦的,我們惟有獻(xiàn)出生命,才能得到生命。        
   life is given to us, we earn it by giving it. 

當(dāng)我們是大為謙卑的時(shí)候,便是我們最接近偉大的時(shí)候?!       ?nbsp;
   we come nearest to the great when we are great in humility. 

決不要害怕剎那--永恒之聲這樣唱著?!              ?nbsp;
   never be afraid of the moments--thus sings the voice of the everlasting. 

在我自己的杯中,飲了我的酒吧,朋友?!              ?nbsp;
  一倒在別人的杯里,這酒的騰跳的泡沫便要消失了。           
   take my wine in my own cup, friend. 
   it loses its wreath of foam when poured into that of others. 

“完全”為了對(duì)“不全”的愛(ài),把自己裝飾得美麗。           
   the perfect decks itself in beauty for the love of the imperfect.

小草呀,你的足步雖小,但是你擁有你足下的土地?!         ?nbsp;
   tiny grass, your steps are small, but you possess the earth under 
   your tread.  

錯(cuò)誤經(jīng)不起失敗,但是真理卻不怕失敗。                
   wrong cannot afford defeat but right can. 

樵夫的斧頭,問(wèn)樹(shù)要斧柄?!                 ?nbsp;
  樹(shù)便給了他?!                          ?nbsp;
   the woodcutter's axe begged for its handle from the tree. 
   the tree gave it. 

霧,象愛(ài)情一樣,在山峰的心上游戲,生出種種美麗的變幻?!     ?nbsp;
   the mist, like love, plays upon the heart of the hills and bring out 
   surprises of beauty. 

我們把世界看錯(cuò)了,反說(shuō)它欺騙我們?!               ?nbsp;
   we read the world wrong and say that it deceives us. 

那想做好人的,在門(mén)外敲著門(mén);那愛(ài)人的看見(jiàn)門(mén)敞開(kāi)著。        
   he who wants to do good knocks at the gate; he who loves finds the 
   gate open. 

“你離我有多遠(yuǎn)呢,果實(shí)呀?”                    
  “我藏在你心里呢,花呀?!薄                   ?/div>
      how far are you from me, o fruit?i am hidden in your heart, o flower.

這個(gè)渴望是為了那個(gè)在黑夜里感覺(jué)得到,在大白天里卻看不見(jiàn)的人。    
   this longing is for the one who is felt in the dark, but not seen 
   in the day.  

大地借助于綠草,顯出她自己的殷勤好客?!             ?nbsp;
   the great earth makes herself hospitable with the help of the grass. 

我靈魂里的憂郁就是她的新婚的面紗?!               ?nbsp;
  這面紗等候著在夜間卸去?!                   ?/div>
   the sadness of my soul is her bride's veil. 
   it waits to be lifted in the night. 

白云謙遜地站在天之一隅?!                    ?nbsp;
  晨光給它戴上霞彩。                       
   the cloud stood humbly in a corner of the sky. 
   the morning crowned it with splendour. 

塵土受到損辱,卻以她的花朵來(lái)報(bào)答?!               ?nbsp;
   the dust receives insult and in return offers her flowers. 

只管走過(guò)去,不必逗留著采了花朵來(lái)保存,因?yàn)橐宦飞匣ǘ渥詴?huì)繼續(xù)開(kāi)放的。 
   do not linger to gather flowers to keep them, but walk on, 
   for flowers will keep themselves blooming all your way. 

根是地下的枝?!                         ?nbsp;
  枝是空中的根?!                         ?nbsp;
   roots are the branches down in the earth. 
   branches are roots in the air. 

我把在那些已逝去的世界上的繁榮帶到我的世界上來(lái)?!        ?nbsp;
   i carry in my world that flourishes the worlds that have failed. 

不是槌的打擊,乃是水的載歌載舞,使鵝卵石臻于完美?! ?nbsp;
   not hammer-strokes, but dance of the water sings the pebbles 
   into perfection. 

如果你不等待著要說(shuō)出完全的真理,那末把真話說(shuō)出來(lái)是很容易的?!  ?nbsp;
   to be outspoken is easy when you do not wait to speak the complete truth. 

“可能”問(wèn)“不可能”道:                      
  “你住在什么地方呢?”                       
  它回答道:“在那無(wú)能為力者的夢(mèng)境里?!薄             ?nbsp;
   asks the possible to the impossible, 
   where is your dwelling-place? 
   in the dreams of the impotent, comes the answer. 

閑暇在動(dòng)作時(shí)便是工作。 
  靜止的海水蕩動(dòng)時(shí)便成波濤。 
   leisure in its activity is work. 
   the stillness of the sea stirs in waves. 

綠葉戀愛(ài)時(shí)便成了花。 
   花崇拜時(shí)便成了果實(shí)。 
   the leaf becomes flower when it loves. 
   the flower becomes fruit when it worships. 

埋在地下的樹(shù)根使樹(shù)枝產(chǎn)生果實(shí),卻不要什么報(bào)酬。 
   the roots below the earth claim no rewards for making the branches 
   fruitful. 

真理穿了衣裳,覺(jué)得事實(shí)太拘束了。 
  在想象中,她卻轉(zhuǎn)動(dòng)得很舒暢。 
   truth in her dress finds facts too tight. 
   in fiction she moves with ease. 

一個(gè)憂郁的聲音,筑巢于逝水似的年華中?!   ?nbsp;
  它在夜里向我唱道:“我愛(ài)你?!?nbsp;
   one sad voice has its nest among the ruins of the years. 
   it sings to me in the night, ---i loved you. 

世界已在早晨敞開(kāi)了它的光明之心。 
  出來(lái)吧,我的心,帶著你的愛(ài)去與它相會(huì)。 
   the world has opened its heart of light in the morning. 
   come out, my heart, with thy love to meet it. 

云把水倒在河的水杯里,它們自己卻藏在遠(yuǎn)山之中。 
   the clouds fill the watercups of the river, hiding themselves in 
   the distant hills. 

我一路走去,從我的水瓶中漏出水來(lái)。 
  只剩下極少極少的水供我回家使用了。 
   i spill water from my water jar as i walk on my way, 
   very little remains for my home. 

太急于做好事的人,反而找不到時(shí)間去做好人。 
   he who is too busy doing good finds no time to be good. 

少女呀,你的純樸,如湖水之碧,表現(xiàn)出你的真理之深邃。 
   maiden, your simplicity, like the blueness of the lake, reveals your 
   depth of truth. 

您曾經(jīng)帶領(lǐng)著我,穿過(guò)我的白天的擁擠不堪的旅程,而到達(dá)了我的黃昏的孤寂之境。 
  在通宵的寂靜里,我等待著它的意義。 
   thou hast led me through my crowded travels of the day to my evening's 
   loneliness. 
   i wait for its meaning through the stillness of the night. 

我的心呀,從世界的流動(dòng)找你的美吧,正如那小船得到風(fēng)與水的優(yōu)美似的。 
   find your beauty, my heart, from the world's movement, like the boat 
   that has the grace of the wind and the water. 

我們?cè)跓釔?ài)世界時(shí)便生活在這世界上。 
   we live in this world when we love it. 

我看見(jiàn)你,象那半醒的嬰孩在黎明的微光里看見(jiàn)他的母親,于是微笑而又睡去了。 
   i have seen thee as the half-awakened child sees his mother in the 
   dusk of the dawn and then smiles and sleeps again. 

當(dāng)我和擁擠的人群一同在路上走過(guò)時(shí),我看見(jiàn)您從陽(yáng)臺(tái)上送過(guò)來(lái)的微笑,我歌唱著,忘卻了所有的喧嘩。 
   while i was passing with the crowd in the road i saw thy smile from 
   the balcony and i sang and forgot all noise. 

愛(ài)就是充實(shí)了的生命,正如盛滿(mǎn)了酒的酒杯。 
   love is life in its fulness like the cup with its wine. 

愛(ài)的痛苦環(huán)繞著我的一生,象洶涌的大海似地唱;而愛(ài)的快樂(lè)卻象鳥(niǎo)兒們?cè)谠捔掷锼频爻?nbsp;
   love's pain sang round my life like the unplumbed sea, and love's joy 
   sang like birds in its flowering groves. 

昨夜的風(fēng)雨給今日的早晨戴上了金色的和平。 
   the storm of the last night has crowned this morning with golden peace. 

他是有福的,因?yàn)樗拿](méi)有比他的真實(shí)更光亮。 
   blessed is he whose fame does not outshine his truth. 

您的名字的甜蜜充溢著我的心,而我忘掉了我自己的,--就象您的早晨的太陽(yáng)升起時(shí),那大霧便消失了。 
   sweetness of thy name fills my heart when i forget mine---like 
   thy morning sun when the mist is melted. 

靜悄悄的黑夜具有母親的美麗,而吵鬧的白天具有孩子的美麗。 
   the silent night has the beauty of the mother and the clamorous day 
   of the child. 

當(dāng)人微笑時(shí),世界愛(ài)了他;但他大笑時(shí)世界便怕他了。 
   the world loved man when he smiled. the world became afraid of him 
   when he laughed. 

神等待著人在智慧中重新獲得童年。 
   god waits for man to regain his childhood in wisdom. 

您的陽(yáng)光對(duì)著我的心頭的冬天微笑,從來(lái)不懷疑它的春天的花朵。 
   thy sunshine smiles upon the winter days of my heart, never doubting 
   of its spring flowers. 

神的靜默使人的思想成熟而為語(yǔ)言。 
   god's silence ripens man's thoughts into speech. 

我夢(mèng)見(jiàn)一顆星,一個(gè)光明島嶼,我將在那里出生。在它快速的閑暇深處,我的生命將成熟它的事業(yè),象陽(yáng)光下的稻田。 
   i dream of a star, an island of light, where i shall be born and in 
   the depth of its quickening leisure my life will ripen its works like 
   the rice-field in the autumn sun. 

我這一刻感到你的眼光正落在我的心上,象那早晨陽(yáng)光中的沉默落在已收獲的孤寂的田野上一樣。 
   i feel thy gaze upon my heart this moment like the sunny silence of 
   the morning upon the lonely field whose harvest is over. 

在這喧嘩的波濤起伏的海中,我渴望著詠歌之鳥(niǎo)。 
   i long for the island of songs across this heaving sea of shouts. 

我曾經(jīng)受苦過(guò),曾經(jīng)失望過(guò),曾經(jīng)體會(huì)過(guò)“死亡”,于是我以我在這偉大的世界里為樂(lè)。 
   i have suffered and despaired and known death and i am glad that 
   i am in this great world. 

“我相信你的愛(ài)?!弊屵@句話做我的最后的話。 
   let this be my last word, that i trust thy love.         




    本站是提供個(gè)人知識(shí)管理的網(wǎng)絡(luò)存儲(chǔ)空間,所有內(nèi)容均由用戶(hù)發(fā)布,不代表本站觀點(diǎn)。請(qǐng)注意甄別內(nèi)容中的聯(lián)系方式、誘導(dǎo)購(gòu)買(mǎi)等信息,謹(jǐn)防詐騙。如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請(qǐng)點(diǎn)擊一鍵舉報(bào)。
    轉(zhuǎn)藏 分享 獻(xiàn)花(0

    0條評(píng)論

    發(fā)表

    請(qǐng)遵守用戶(hù) 評(píng)論公約

    類(lèi)似文章 更多