王力宏被指辱華遭罵 一個(gè)單詞引發(fā)的爭議
據(jù)臺(tái)灣媒體報(bào)道,王力宏前天在微博說:“帶chinked-out到全世界,明天紐約演出!”卻意外引爆“辱華說”,激進(jìn)網(wǎng)友甚至要他“滾回美國去”,挺王派立刻護(hù)主,兩派在微博激烈論戰(zhàn)。
反王派網(wǎng)友表示,“chinked-out是對(duì)華人嚴(yán)重的侮辱,身為ABC的王力宏,明知chinked-out帶有如此嚴(yán)重的種族歧視及人格侮辱,還用其命名自己的曲風(fēng)是何居心”,百度翻譯官方微博不怕被卷入戰(zhàn)火,幫王力宏圓場說:“chink的確是對(duì)華人的蔑稱,類似negro。chinked加上ed表示華人佬時(shí)代已結(jié)束,后面跟了個(gè)out,表示這一切都已經(jīng)結(jié)束?!眳s遭網(wǎng)友吐槽“我支持王利用自己影響力重塑華語話語權(quán)的勇氣和嘗試。但如此解釋純屬放屁。文盲不要搞翻譯”,演變成一句chinked-out各自表述的狀況。
王力宏(資料圖)
而擁王派則推出百度百科說“王力宏深受黑人文化影響,黑人原本也有一個(gè)帶貶意的詞Negro,但后來黑人把這個(gè)詞寫進(jìn)他們的歌里,在黑人音樂全球風(fēng)靡的今天,negro被賦予正面的意義,隨王力宏《心中的日月》專輯推出,chinked-out音樂概想橫空出世,你說我是中國鄉(xiāng)巴佬(chick),那已經(jīng)過去了(ed),現(xiàn)在我們要走上世界舞臺(tái)(out),展示我們的風(fēng)采”。
|